✕
Revisión solicitada
Letra original
Οι Θαλασσινοί
Σε περιμένω μην αργείς
κάτω στην παραλία
Της μαύρης μου παλιοζωής
να κλείσω τα βιβλία
Πάρε ναυτάκι,
ναυτάκι Συριανό
Λοστρόμο Πειραιώτη
Μηχανικό Μυτηλινιό,
τιμόνι Καλαματιανό
Και καπετάνιο Χιώτη
Πάρε και τον αυγερινό
δικό σου καμαρότο
και το φεγγάρι τ' αργυρό
για τιμονιέρη πρώτο
Πάρε ναυτάκι,
ναυτάκι Συριανό
Λοστρόμο Πειραιώτη
Μηχανικό Μυτηλινιό,
τιμόνι Καλαματιανό
Και καπετάνιο Χιώτη
Κι εγώ θα φέρω Τηνιακό
μάστορα στα σκαλιά σου
για να σου κτίσει μια χρυσή
φωλιά μες τη φωλιά σου
Πάρε ναυτάκι,
ναυτάκι Συριανό
Λοστρόμο Πειραιώτη
Μηχανικό Μυτηλινιό,
τιμόνι Καλαματιανό
Και καπετάνιο Χιώτη
Publicada por xristinaki11 el 2012-06-05
Editada por última vez por Icey el 2021-07-15
Traducción
The people of the ocean
Don't be late, I'm waiting for you
down by the beach
to close the books
of my black, unfortunate life
Little sailor
little sailor from Syros, take
a Boatswain from Piraeus
an engineer from Mitylini
the steering wheel from Kalamata
and a captain from Chios
Take the morning star too
as your own steward
and the silver moon
as the best steersmen
Little sailor
little sailor from Syros, take
a Boatswain from Piraeus
an engineer from Mitylini
the steering wheel from Kalamata
and a captain from Chios
And I will bring a craftsman
from Tinos to your stairs
to build you a golden nest
in your nest
Little sailor
little sailor from Syros, take
a Boatswain from Piraeus
an engineer from Mitylini
the steering wheel from Kalamata
and a captain from Chios
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 6 veces |
Detalles del agradecimiento:
6 agradecimientos de invitados
Publicada por x3_georgia el 2014-09-30
✕
Giorgos Zampetas: 3 más populares
1. | Πού'σαι, Θανάση ; (Poú'sai, Thanási?) |
2. | Ο Αράπης (O Arapis) |
3. | Οι Θαλασσινοί (Ι Thalassiní) |
Modismos de "Οι Θαλασσινοί"
1. | Close the books |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.