Favoritos
Compartir
Font Size
Letra original
Intercambiar idiomas

La morsa y el carpintero [The Walrus and the Carpenter]

El sol salió para mandar
cálido su fulgor,
y en ese día de calor
la luna iba a brillar,
y como el sol también brilló...
pudimos observar...
 
A un carpintero que a pasear
con una morsa fue,
le sorprendió el encontrar
arena junto al mar.
 
Carpintero:
Señor Morsa, yo calculo
que en un año por lo bajo
barreremos esta arena
si le agrada a usted trabajo.
 
Morsa:
¡Trabajo!
Es tiempo ya...
 
Carpintero:
¿De descansar?...
 
Morsa:
...tirados junto al mar.
y no te pongas a barrer
la playa y su arenal,
no me hables de trabajo
que para eso no nací,
holgar, vagar, esa es la ley,
que así lo manda el Rey.
 
Ostritas, os invito a pasear,
no hay nada que temer,
primero andar,
después charlar,
sería un gran placer.
 
Carpintero:
Sí, y si nos diera hambre al caminar
nos las podríamos... comer.
 
La madre ostra sin tardar
el peligro adivinó,
con la experiencia de la edad
a sus hijas advirtió:
 
Ostra madre:
«De gente hambrienta os debéis cuidar
y por ningún motivo
los vayáis a acompañar»
 
Morsa:
Sí, si, sí, claro,
pero... jajá, jajá...
 
Es tiempo ya de ir a pasear
y de la mar salir,
el mundo a ver y a conocer,
os vais a divertir,
venid preciosas, ya veréis,
tendremos un festín,
holgar, vagar, esa es la ley,
así lo manda el Rey.
 
~~~~~~~
 
Morsa:
Veamos, ¿qué nos falta?
¡ah! que venga el pan,
tú ve a traer el pan.
 
Carpintero:
¿Quieres pimienta, sal y vinagre?
 
Morsa:
Sí, sí, espléndida idea, ja ja,
espléndida...
 
Y ahora, si estáis listas, ostras queridas,
empecemos el festín.
 
Ostritas:
¿Festín?
 
Morsa:
¡Ah, sí, es tiempo ya de hablar aquí
de nuestro gran festín!
 
Carpintero:
De especias y hierbas de olor
que den un buen sazón,
haremos una salsa de sabor muy sabrozón
para comer según la ley,
que así lo «monda» el Rey.
 
Morsa:
Ay, ay, ay, ¡qué triste estoy!...
¡oh, perdón!
Por vos lo siento más,
porque el placer que me habéis dado,
oh, no lo sabréis jamás.
 
Carpintero:
Ostritas, ostritas...
 
Y nadie contestó,
y no fue nada extraño
porque él se las comió.
 
Morsa:
Es tiempo ya...
 
...Que así lo manda el Rey...
 
Traducción

The Walrus and the Carpenter

The sun came out to send out
his warm brilliance,
and on that day full of heat,
the moon was going to shine.
And since the sun also shone...
We were able to observe....
 
A carpenter who went
on a stroll with a walrus,
who was surprised to find
sand alongside the sea.
 
Carpenter:
Mr. Walrus, I estimate
that within a year, conservatively estimated,
we'll sweep away the sand,
if you are pleased by work.
 
Walrus:
Work!
It's now time to...
 
Carpenter:
Rest?
 
Walrus:
Lying down next to the sea.
And don't go clearing out
the beach and its sands;
don't talk to me about work, as
I was not born for that
To be idle, to wander about, that is the law,
for that is the command of the King.
 
Little oysters, I invite you to come out for a stroll,
there is nothing to fear.
First we'll stroll about,
then we will chat,
it would be a great pleasure.
 
Carpenter:
Yes, and if we got hungry along the way
we could... eat them.
 
The mother oyster without delay
the danger could discern.
And with the wisdom of her age,
she warned her daughters:
 
Mother Oyster:
"Beware of hungry people,
and under no circumstance must
you accompany them."
 
Walrus:
Yes, yes, yes, of course
But... haha, haha....
 
It's time now to go for a stroll
and to get out of the sea,
to go see and know the world,
you will have fun.
Come along, my beautiful ones, soon you will see,
that we will have a feast.
To be idle, to wander about, that is the law,
for that is the command of the King.
 
~~~~~~~
 
Walrus:
Let's see, what's missing?
Oh! Let's have the bread now;
you, go get the bread.
 
Carpenter:
Do you want pepper, salt, and vinegar?
 
Walrus:
Yes, yes, a splendid idea! Ha, ha,
Splendid...
 
And now if you are ready, dear oysters,
let us begin the feast.
 
Little Oysters:
Feast?
 
Walrus:
Oh, yes! It's time now to speak here
about our great feast!
 
Carpenter:
Of spices and aromatic herbs,
that a flavorful seasoning would make,
we will make a sauce of a very tasty flavor,
in order to eat according to the law,
for that is the "cammond" 1 of the King.
 
Walrus:
Oh, oh, oh, how sad I am!
Oh, forgive me!
I am sorrier for you,
because the pleasure you have given me,
oh, that's something you won't ever know.
 
Carpintero:
Little oysters, little oysters...
 
And no-one answered,
and it was nothing strange,
because he... ate them.
 
Walrus:
It is now time...
 
For that is the command of the King....
 
  • 1. laughs his head off - monda comes from the verb mondar meaning to laugh one's head off , also to clean out /rip off, or to peel
Comentarios