✕
Traducción
По-бял нюанс на бледото
Пропуснахме лекото фанданго и завъртяхме цигански колела по дансинга
Чувствах леко гадене, тълпата зовеше още
Стаята жужеше по-силно, докато покривът отлиташе
Когато повикахме още едно питие
Сервитьорът ни донесе поднос и така по-късно
Мелничарят разказа своята история, че лицето й отначало просто призрачно
Се променило в по-бял нюанс на бледото; тя твърдеше, че няма причина
И истината беше явна
Но аз блуждаех през моите карти за игра
Няма да я оставя да бъде една от шестнадесет весталки
Които да заминат за брега
Когато очите ми бяха отворени, може и да са били затворени
И така по-късно мелничарят разказа своята история, че лицето й отначало просто призрачно се променило в по-бял нюанс на бледото
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 21 veces |
Detalles del agradecimiento:
21 agradecimientos de invitados
Publicada por Invitado/a el 2011-09-22
Agregada en respuesta a un pedido hecho por sleipnir
Por favor, ayuda a traducir "A Whiter Shade of ..."
Annie Lennox: 3 más populares
1. | Why |
2. | No More 'I Love You's' |
3. | Sweet Dreams |
Comentarios
Хаха, и аз нищо не разбрах. Ама нали и двамата сме блондини ;) ;) Оказа се, че тази жена е краднала цялата песен от няколко други. Просто плачевно :(
Няма особен таен смисъл. Просто някой някога видял момиче с бяла кожа и понеже си бил поет по душа родил тази реплика. А аз бих го казала "по-блед нюанс на бялото". Както и да е...
На времето беше саунтракт(така и не знам как се изписва) на филма "Мрежата" със Сандра Бълок.Та там през половината филм се опитваха да я убият.Може би с това трябва да се свързва по някакъв начин.Ани Ленъкс винаги е създавала малко шантави клипове за времето си(за текст не коментирам по-боса от мен на английския няма) но мелодията е уникална :) :) :)
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Хареса ми мелодията,но пък явно не разбирам поезията изпълнявана от Ани Ленъкс...
Изглежда става въпрос за смъртта...
5 за превода,защото аз щях да объркам всичко!!!