Je joue à me faire peur
translate to something more like "to go a little too far" or "over the top"
In this case doing things by going a little too far or going over the top. like a child
Merci ! ❤ | ||
remercié 152 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Sina Hosseini | 11 mois 1 semaine |
Invité·e | 5 années 7 mois |
1. | À cause des garçons |
2. | Que veux-tu ? |
3. | Je veux te voir |
Je joue à me faire peur
translate to something more like "to go a little too far" or "over the top"
In this case doing things by going a little too far or going over the top. like a child
Hi, just to confirm the autor's statements: "Efferalgan" indeed is a pain reliever, "Fraises Tagada" are pink strawberry taste sweets and "Caranougat" is nougat with caramel flavour. :p
*Some of these phrases... I translated them to the best of my abilities, but I'm not sure I got them quite right. If anyone can tell me a better translation for them, please let me know!
Anyway, I think "Efferalgan" is the name of a pain reliever, and "Fraises Tagada" and "Caranougat" are candies.