The source lyrics have been updated.
Some words in the last verse have been corrected. Some other misspellings have been fixed throughout the song. To see the details of the correction, please click on the "Revisions" button on the song's main page.
Please review your translation.
-
L'air du vent [Colors of the Wind] (European French) → traduction en anglais
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
L'air du vent [Colors of the Wind] (European French)
Pour toi je suis l'ignorante sauvage
Tu me parles de ma différence
Je crois sans malveillance
Mais si dans ton langage
Tu emploies le mot sauvage
C'est que tes yeux sont remplis de nuages
De nuages...
Tu crois que la Terre t'appartient toute entière
Pour toi ce n'est qu'un tapis de poussière
Moi je sais que la pierre, l'oiseau et les fleurs
Ont une vie, ont un esprit et un coeur
Pour toi l'étranger ne porte le nom d'homme
Que s'il te ressemble et pense à ta façon
Mais en marchant dans ses pas tu te questionnes
Es-tu sûr au fond de toi d'avoir raison ?
Comprends-tu le chant d'espoir du loup qui meurt d'amour
Les pleurs du chat sauvage au petit jour ?
Entends-tu chanter les esprits de la montagne ?
Peux-tu peindre aux mille couleurs l'air du vent ?
Peux-tu peindre aux mille couleurs l'air du vent ?
Courons dans les forêts d'or et de lumière
Partageons-nous les fruits mûrs de la vie
La Terre nous offre ses trésors, ses mystères
Le bonheur ici-bas n'a pas de prix
Je suis fille des torrents, sœur des rivières
La loutre et le héron sont mes amis
Et nous tournons tous ensemble au fil des jours
Dans un cercle, une ronde à l'infini
Là-haut le sycomore dort
Comme l'aigle royal
Il trône impérial
Les créatures de la nature
Ont besoin d'air pur
Et qu'importe la couleur de leur peau ?
Nous chantons tous en coeur les chanson de la montagne
En rêvant de pouvoir peindre l'air du vent
Mais la terre n'est que poussière tant que l'homme ignore comment
Il peut peindre aux mille couleurs l'air du vent
Traduction
The air of the wind
To you I'm an ignorant savage
you speak about my differences
I think without malice
but if in your language
you use the word savage
is because your eyes are covered by clouds
by clouds...
You think the earth belongs to you whole
For you this is just a dust mat
I know that the stone, the bird and flowers
have a life,a mind and heart
For you the foreigners don't bear the name of human
who looks and think like you
But walking in his footsteps you question yourself
are you sure that deep down you're right?
Do you understand the song of hope of the wolf who's dying of love?
The tears of the wildcat at dawn?
Do you hear the song of the spirit of the mountains?
Can you paint with a million colors the air of the wind?
Can you paint with a million colors the air of the wind?
Running through the forests of gold and light
sharing the ripe fruits of life
The Earth offers us its treasures ,its mysteries
The earthly happiness is priceless
I'm the daughter of the streams,sister of the rivers
Otters and herons are my friends
we turn around together over the days
in a circle,a round of infinity
Up there the sycamore sleeps
like the royal eagle
on the imperial throne
The creatures of the nature
have need of pure air
and who cares about the color of their skin?
We all sing at heart the colors ,the songs of the mountain
Dreaming of being able to paint on the air of the wind
But the earth is dust until man knows how
he can paint with all the million colors of the air of the wind
Merci ! ❤ | ||
remercié 15 fois |
Publié par infiity13 2015-03-26
Ajouté en réponse à la demande de Fary
Dernière modification par infiity13 2019-04-30
✕
Collections avec « L'air du vent ... »
1. | Songs in colour and about colours |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
Qui traduit ?
우연이 아닌 선택이 운명을 결정하다.
Nom : infiity13
Modérateur Of The Asian Continent
Contribution : 4916 traductions, 554 translittérations, 366 chansons, 18369 remerciements, a répondu à 1558 demandes 486 membres aidés, 79 chansons transcrites, a expliqué 2 expressions, a laissé 1492 commentaires
Langues : maternelle grec, courant anglais, avancé français, allemand, russe, intermédiaire chinois, japonais, coréen, espagnol, turc, débutant bulgare, hindi
All translations submitted by me,are done by me @infinity13,except stated otherwise.Don't take them without credit.Thank you!
All translations are protected by copyright law. Copyright is a form of intellectual property, applicable to any expressed representation of a creative work.Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author.