✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Mi ne vogu
Cù e sciume chì vanu à imbiancà l'orizonte
Purtate da u mare peregrinu eternu
Cù e neve chì stanu appese à i monti
Carezze di silenziu rigalu di l'inguernu
Cù l'omu spiranzosu fighjendu a spirata
Chì vene à risplende mezu à u timpurale
Cù l'ansciu silenziosu di a chieta attrachjate
Quandi a luna accende u più altu sciappale
Mi ne vocu à cantà
E fureste di sole, i chjassi di u sperà
Eppò l'eternità
Mi ne vocu à cantà
E fureste di sole, i chjassi di u sperà
Eppò l'eternità, eppò l'eternità
Cù l'acellu quassù in lu celu turchinu
Duve và solu, solu un nulu andarice
Cù u tempu dinù missageru divinu
Chì tramanda l'idea d'un mondu più felice
Cù u ventu istrosu chì gira centu mondi
Basgendu ogni sarra di e so dolce lapre
Cù u fiume furiosu chì và mezu à e sponde
È l'immensa dulcezza di u fiore chì s'apre
Mi ne vocu à cantà
E fureste di sole, i chjassi di u sperà
Eppò l'eternità
Cù l'ochji illuminati da i ghjorni d'aprile
Impastati d'amore è carchi d'asgiatezza
Cù i cori infuriati da u sintimu suttile
D'appartene à a tarra è à e so billezze
Cù l'omu incatenatu privu di stellaria
À l'ora chì a notte stende u so reame
Cù u sognu strappatu in cerca d'armunia
Chì scianchighjendu và versu l'alba chì chjama
Mi ne vocu à cantà
E fureste di sole, i chjassi di u sperà
Eppò l'eternità, eppò l'eternità…
Publié par Sarasvati 2018-02-08
Traduction
je m'en vais
Avec l'écume qui va blanchir l'horizon
Emportée par une mer qui est une éternelle pèlerine
Avec les neiges qui sont accrochées aux cîmes des monts
Caresses de silences,cadeau de l'hiver
Avec l'homme dans l'attente regardant un rayon
Qui vient à briller au milieu de l'orage
Avec le souffle silencieux du crépuscule perceptible
Quand la lune illumine le plus haut rocher
Je m'en vais chanter
Les forêts de lumière1,les sentiers de l'espoir
Et s'en suit l'éternité, Et s'en suit l'éternité
Je m'en vais chanter
Les forêts de lumière,les sentiers de l'espoir
Et s'en suit l'éternité, Et s'en suit l'éternité
Avec l'oiseau là-bas, en haut dans le ciel bleu
Où va, seul, seul,un nuage errant
Avec le temps, encore messager divin,
Qui transmet l'idée d'un monde plus heureux
Avec le vent capricieux qui fait tourner cent mondes
Embrassant chaque montagnes avec ses lèvres douces
Avec la rivière furieuse qui dévale entre les bords
Et l'immense délicatesse d'une fleur qui s'ouvre
Je m'en vais chanter
Les forêts de lumière,les sentiers de l'espoir
Et s'en suit l'éternité, Et s'en suit l'éternité
Avec les yeux illuminés par les journées d'avril
Péguant2 d'amour et chargés de délices
avec le coeur enjoué par ce sentiment subtil
D'appartenir à la terre et à ses beautés
Avec l'homme enchainé,car il manqua d'étoiles
À l'heure où la nuit déploit toute sa grandeur3
Avec le rêve arraché,et en quète d'harmonie
Il marche boittant vers l'aube qui appelle
Je m'en vais chanter
Les forêts de lumière,les sentiers de l'espoir
Et s'en suit l'éternité, Et s'en suit l'éternité
- 1. soleil
- 2. https://fr.wiktionary.org/wiki/p%C3%A9guer
- 3. sa domination
Merci ! ❤ | ||
remercié 27 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
Anton M | 2 années 11 mois |
alain.chevalier | 3 années 5 mois |
vilkacis | 6 années 1 mois |
Hampsicora | 6 années 2 mois |
Guernes | 6 années 2 mois |
inedito | 6 années 2 mois |
Des invités ont remercié 21 fois
Publié par Sarasvati 2018-02-17
✕
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
Qui traduit ?
Nom : Emilia
Rôle : Éditeur
Contribution : 1278 traductions, 14 translittérations, 737 chansons, 8 collections, 6280 remerciements, a répondu à 190 demandes 90 membres aidés, 132 chansons transcrites, a ajouté 35 expressions, a expliqué 53 expressions, a laissé 4192 commentaires, a ajouté 2 annotations
Langues : maternelle français, courant espagnol, intermédiaire anglais, débutant italien, portugais
Traduction en m'appuyant sur la version espagnole