✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
عمري مانسيتك
عايزه اطمن عليك وانسي روحي بين ايديك
وافضل اجري واجري بيك وابقي مش عارف مكاني
نفسي اكمل عمري جنمبك نفسي اعيش عمرين معاك
وانسى حضني جوا حضنك نفسي اتنفس هواك
عمري مانسيتك ولا اقدر اعيش حياتي الا بيك
ليل نهار بسرح وافكر غصب عني حبيبي فيك
عمري مانسيتك ولا اقدر اعيش حياتي الا بيك
ليل نهار بسرح وافكر غصب عني حبيبي فيك
قولي عمري يساوي ايه لو ماكونتش جنمبي فيه
لو ماعتشتش عمري جنمبك قولي بس هعيشه ليه
مهما تبعد قلبي شايفك مهما غبت بحس بيك
مهما طال البعد عنك بعدي بيقربني ليك
قولي عمري يساوي ايه لو ماكونتش جنمبي فيه
لو ماعتشتش عمري جنمبك قولي بس هعيشه ليه
مهما تبعد قلبي شايفك مهما غبت بحس بيك
مهما طال البعد عنك بعدي بيقربني ليك
عمري مانسيتك ولا اقدر اعيش حياتي الا بيك
ليل نهار بسرح وافكر غصب عني حبيبي فيك
عمري مانسيتك ولا اقدر اعيش حياتي الا بيك
ليل نهار بسرح وافكر غصب عني حبيبي فيك
Publié par Iwanna_Diabian 2012-04-27
Traduction
Je ne t'ai jamais oublié
Je veux m'assurer que tu ailles bien, te confier mon âme, courir sans cesse avec toi jusqu'à ne plus savoir où je me trouve. Je veux vivre à tes côtés, vivre deux vies avec toi, m'oublier dans ton étreinte, respirer ton air.
Je ne t'ai jamais oublié, et je ne peux vivre qu'avec toi
Je pense à toi avec force nuit et jour
Je ne t'ai jamais oublié, et je ne peux vivre qu'avec toi
Je pense à toi avec force nuit et jour
Dis-moi, que vaut ma vie si tu n'es pas à mes côtés et moi à tes côtés ? Pourquoi devrais-je vivre ? Peu importe que tu t'éloignes, mon cœur te voit. Peu importe ton absence, je te ressens. Peu importe combien de temps tu es loin de moi, car moi, je me rapproche de toi.
Dis-moi, que vaut ma vie si tu n'es pas à mes côtés et moi à tes côtés ? Pourquoi devrais-je vivre ? Peu importe que tu t'éloignes, mon cœur te voit. Peu importe ton absence, je te ressens. Peu importe combien de temps tu es loin de moi, car moi, je me rapproche de toi.
Je ne t'ai jamais oublié, et je ne peux vivre qu'avec toi
Je pense à toi avec force nuit et jour
Je ne t'ai jamais oublié, et je ne peux vivre qu'avec toi
Je pense à toi avec force nuit et jour
Merci ! ❤ | ||
remercié 3 fois |
Détails des remerciements :
Des invités ont remercié 3 fois
Publié par Geheiligt 2016-02-29
Ajouté en réponse à la demande de Shadi Sabry
Wael Jassar: Top 3
1. | غريبة الناس (Ghariba El Nas) |
2. | موجوع (Mawjou3) |
3. | ﺧﻠﻴﻨﻲ ﺫﻛﺮي (Khalini Zekra) |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
Qui traduit ?
Geheiligt
Nom : Philippe
Rôle : Modérateur
Contribution : 1899 traductions, 301 translittérations, 1724 chansons, 14 collections, 7948 remerciements, a répondu à 237 demandes 118 membres aidés, 84 chansons transcrites, a ajouté 26 expressions, a expliqué 17 expressions, a laissé 3494 commentaires
Langues : maternelle français, courant anglais, intermédiaire arabe égyptien, néerlandais, allemand, débutant afrikaans, breton, féroïen, islandais, japonais, norvégien, vieux norrois, espagnol
© Pires Philippe
This translation is a personal work - unless noted otherwise. You are NOT allowed to post this translation on whatever other site.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Il s'agit d'une traduction personnelle (sauf indication contraire). Vous n'êtes PAS autorisé à publier quelque traduction que ce soit sur un autre site.