LT → grec, italien (dialectes du Sud), griko → Greek Children's Songs → Όταν θα πάω, κυρά µου, στο παζάρι → translittération
✕
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Όταν θα πάω, κυρά µου, στο παζάρι
Όταν θα πάω, κυρά µου, στο παζάρι
θα σ' αγοράσω ένα κοκοράκι
Tο κοκοράκι κικιρικικί
θα σε ξυπνάει κάθε πρωί
Όταν θα πάω, κυρά µου, στο παζάρι
θα σ' αγοράσω µία κοτούλα
H κοτούλα κοκοκό
το κοκοράκι κικιρικικί
θα σε ξυπνάει κάθε πρωί
Όταν θα πάω, κυρά µου, στο παζάρι
θα σ' αγοράσω µία γατούλα
η γατούλα νιάου νιάου
η κοτούλα κοκοκό
το κοκοράκι κικιρικικί
θα σε ξυπνάει κάθε πρωί
Όταν θα πάω, κυρά µου, στο παζάρι
θα σ' αγοράσω ένα σκυλάκι
Tο σκυλάκι γάου γάου
η γατούλα νιάου νιάου
η κοτούλα κοκοκό
το κοκοράκι κικιρικικί
θα σε ξυπνάει κάθε πρωί
Όταν θα πάω, κυρά µου, στο παζάρι
θα σ' αγοράσω ένα προβατάκι
Tο προβατάκι µπε µπε
το σκυλάκι γάου γάου
η γατούλα νιάου νιάου
η κοτούλα κοκοκό
το κοκοράκι κικιρικικί
θα σε ξυπνάει κάθε πρωί
Publié par SaintMark 2017-03-02
Dernière modification par Miley_Lovato 2022-03-12
translittération
Otan tha pao kira mu sto Bazari
Ótan tha páo, kirá mu, sto bazári
tha s'agoráso éna kokoráki
to kokoráki kikirikikí
tha se ksipnái káthe pro-í
Ótan tha páo, kirá mu, sto bazári
tha s'agoráso mía kotúla
i kotúla kokokó
to kokoráki kikirikikí
tha se ksipnái káthe pro-í
Ótan tha páo, kirá mu, sto bazári
tha s'agoráso mía gatúla
i gatúla niáu niáu
i kotúla kokokó
To kokoráki kikirikikí
tha se ksipnái káthe pro-í
Ótan tha páo, kirá mu, sto bazári
tha s'agoráso éna skiláki
To skiláki gáo gáo
i gatúla niáu niáu
i kotúla kokokó
to kokoráki kikirikikí
tha se ksipnái káthe pro-í
Ótan tha páo, kirá mu, sto bazári
tha s'agoráso éna provatáki
To provatáki be be
to skiláki gáu gáu
i gatúla niáu niáu
i kotúla kokokó
to kokoráki kikirikikí
tha se ksipnái káthe pro-í
Merci ! ❤ | ||
remercié 7 fois |
Détails des remerciements :
Des invités ont remercié 7 fois
Publié par SaintMark 2017-03-15
Commentaires de l’auteur·e :
transcription for a german speaker
✕
Greek Children's Songs: Top 3
1. | Αχ κουνελάκι (Ah kounelaki) |
2. | Όταν θα πάω, κυρά µου, στο παζάρι (Otan tha pao kira mu sto Bazari) |
3. | Φεγγαράκι μου λαμπρό (Feggaraki mou labro) |
Commentaires
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
Qui traduit ?
added a video link. aaaaaaand its gone !!
Nom : Mark
Rôle : Banned User
Contribution : 3359 traductions, 830 translittérations, 10840 chansons, 336 collections, 26078 remerciements, a répondu à 162 demandes 56 membres aidés, 279 chansons transcrites, a ajouté 79 expressions, a expliqué 85 expressions, a laissé 6640 commentaires
Langues : maternelle anglais, allemand, courant français, hébreu, débutant grec, italien, latin, norvégien, russe, espagnol, suédois, yiddish
His brother's name was Jubal; he was the father of all
who play stringed instruments and pipes. (Genesis 4:21)