Sajnos nem adja vissza a forditas, koze sincs ahhoz, amirol szol a szam, nem arrol enekel John, hogy a lany el akarna hagyni! Na majd leforditom, ha lesz idom!
✕
Fordítás
Ne rúgj ki még
Ne rúgj ki még, ne dobj el még.
Ne rúgj ki még, ne dobj el még.
Eddig még nem voltam soha szerelmes
légy türelmes, az legyél.
És hogyha kedvelnél egy kissé engem,
akkor el nem küldenél.
Ne rúgj ki még, ne dobj el még.
Ne rúgj ki még, ne dobj el még.
Ő az első szerelmem,
senki nem hagyott el még.
Hogyha most el kéne mennem,
nagyon szomorú lennék.
Ne rúgj ki még, ne dobj el még.
Ne rúgj ki még, ne dobj el még.
Eddig még nem volt hozzám senki kedves,
egy szerelmes ezt érzi jól.
És bár én megpróbáltam, lánggal égtem,
sajnos mégsem válaszol.
Ne rúgj ki még, ne dobj el még.
Ne rúgj ki még, ne dobj el még
Ne rúgj ki még, ne dobj el még.
Ne rúgj ki még, ne dobj el még
Köszönet ❤ | ||
6 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Guests thanked 6 times
Kűldve: Ross Satyr 2013-07-10
✕
Collections with "Don't Let Me Down"
1. | The Beatles | 𝑱𝒐𝒉𝒏 𝑳𝒆𝒏𝒏𝒐𝒏 songs |
2. | The Beatles | Let It Be... Naked (2003) |
3. | The Beatles | 1967-1970 (1973) |
The Beatles: Top 3
1. | Yesterday |
2. | Let It Be |
3. | Here Comes the Sun |
Hozzászólások
Igaza van, kedves Vera. Ez sem fordítás, ahogy a többi sem, hanem egy elénekelhető dalszöveg. Ahányszor egy dalszöveghez hozzányúlok, mindig ez a célom.
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Find and listen within my Beatles-HU YouTube Playlist: http://tinyurl.hu/akBB/