✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Νανούρισμα
Όσα άστρα είναι στον ουρανό, μαργαριταρένια μου,
Και λάμπουν ένα ένα, και λάμπουν ένα ένα
Τόσες φορές τα μάτια μου, μαργαριταρένια μου,
Δακρύσανε για σένα, δακρύσανε για σένα.
Άιντε, καλέ μάνα, αγάπα με κι εμένα,
Κούνει, καλέ μάνα, το παιδί για μένα.
Αναστενάζω, δε μ' ακούς, μαργαριταρένια μου,
κλαίω δε με λυπάσαι, κλαίω δε με λυπάσαι.
Άιντε, καλέ μάνα, αγάπα με κι εμένα,
Κούνει, καλέ μάνα, το παιδί για μένα.
Δεν είσαι μάνας γέννημα, μαργαριταρένια μου,
Ούτε Θεό φοβάσαι, ούτε Θεό φοβάσαι.
Άιντε, καλέ μάνα, αγάπα με κι εμένα,
Κούνει, καλέ μάνα, το παιδί για μένα.
Kűldve: sora14 2015-11-25
Fordítás
Altatódal
Hány csillag van az égen, gyöngyöm?
És úgy csillognak egymás mellett, és úgy csillognak egymás mellett.
Oly sokszor ejtettem, gyöngyöm, könnyeket érted,
Oly sokszor ejtettem, gyöngyöm, könnyeket érted.
Gyere drága édesanyám és szeress te is velem,
Lendíts tovább, kedves anyám, gyermekeden.
Sóhajtok, de nem hallasz, gyöngyöm,
Sírok, de nem könyörülsz rajta, de nem könyörülsz rajtam.
Gyere drága édesanyám és szeress te is velem,
Lendíts tovább, kedves anyám, gyermekeden.
Nem vagy egy született anya, gyöngyöm,
Nem félsz semmilyen Istent, nem félsz semmilyen Istent.
Gyere drága édesanyám és szeress te is velem,
Lendíts tovább, kedves anyám, gyermekeden.
Gyere drága édesanyám és szeress te is velem,
Lendíts tovább, kedves anyám, gyermekeden.
Köszönet ❤ | ||
Kűldve: Aliz Hoszpodár 2016-11-30
Fordítás forrása:
https://www.youtube.com/watch?v=J7-l7SMHM34
Kérlek, segíts a(z) "Νανούρισμα" fordításában
Katerina Papadopoulou: Top 3
1. | Νανούρισμα (Nanoúrisma) |
2. | Μενεξέδες και ζουμπούλια /Ίβαλα( Πολίτικο) (Menexédhes kai zoumboúlia) |
3. | Αμυγδαλάκι τσάκισα (Amygdaláki tsákisa) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
A fordítóról