Giota Negka - Ksimeromata (Ξημερώματα) (traduzione in Italiano)

Greco

Ksimeromata (Ξημερώματα)

Κοντά στα ξημερώματα, κοντά στα ξημερώματα
και πριν να βγει ο ήλιος
Την πόρτα μου εχτύπησε, την πόρτα μου εχτύπησε
ένας χαμένος φίλος
 
Πού ήσουν φίλε κι άργησες, πού ήσουν φίλε κι άργησες
Τα χρόνια έχουν φύγει
Η πόρτα που σου άνοιξα, η πόρτα που σου άνοιξα
χίλιες πληγές μ’ ανοίγει
 
Κάθε ρυτίδα σου καημός, κάθε ρυτίδα σου καημός
κάθε ματιά σου πόνος
Και στα λευκά σου τα μαλλιά, και στα λευκά σου τα μαλλιά
του χωρισμού ο χρόνος
 
Postato da mitso_80 Gio, 10/01/2008 - 22:00
Ultima modifica infiity13 Dom, 11/09/2016 - 13:03
Allinea i paragrafi
traduzione in Italiano

Alba

Quasi all’alba, quasi all’alba
e prima che si levasse il sole
Bussò alla mia porta, bussò alla mia porta
un amico perduto.
 
Dove sei stato amico, tardasti, dove sei stato amico, tardasti,
Gli anni sono passati
La porta che ti ho aperto, la porta che ti ho aperto
mille ferite mi spalanca.
 
Ogni tua ruga tormento, ogni tua ruga tormento
ogni tuo sguardo dolore
E nella tua canizie, e nella tua canizie
il tempo della separazione.
 
Postato da valcomu Gio, 10/08/2017 - 10:07
Altre traduzioni di “Ksimeromata (Ξημερώματα)”
Greco → Italiano - valcomu
Commenti fatti