-
La neif ie tumeda → traduzione in Italiano
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
La neif ie tumeda
L'ven sen d'inviern, l'dinstá ie passá,
l'fova tan bel,ma sen scaudons te furnel.
L'di ven for plu y plu curt,
l'temp ven for plu y plu burt,
l'd'inviern spand ora si blanch mantel.
(Ref. )
Cela ma ora, cela ce bel,
la neif ie tumeda sun cesa y medel.
Scauda la stua, scauda me bel,
la neif ie tumeda ce bel.
Bel blanch iel deventá sen ten colp,
tl bosch veijen piedies dla volp.
I lens plens de neif ie ciariei,
a ti ciale, ma ce biei.
L'ruf ie belau dlacia pro,
ma ega sotite meinel mo.
I nsci audun po for mo bel fin,
L'majné de dl vedl mulin.
(Ref.)
I ciampes, i ronesc, i prei,
i fova d'instá mo tan biei
Ma blanc iesi sen deventei,
per po se descedé inó de mei.
Si forza l'suredl a perdú,
bon ciaut via per l' di n veniel plu.
Ma sce te uessa mo n pue te scaudé,
dan cesa sun banch meseses sté.
(Ref.)
Na slitta se tira l'ciaval,
y nsci van ite y ora per val.
D'inviern ne stan nia me a durmí,
ma mpó enghe mpue se devertí.
Ja janesc do ite pra furnel,
s'apostun na saura bel schnell.
Y un chel scumencia a suné,
y d'autri nteur meisa a carté.
(Ref.)
Pubblicato da Calusarul 2013-03-22
Ultima modifica Hampsicora 2017-06-20
Traduzione
La neve è caduta
Adesso viene l’inverno, l’estate è passata
era tanto bello, ma adesso ci scaldiamo al camino.
Il giorno diventa sempre più corto,
il tempo diventa sempre più brutto,
fuori l’inverno spande il suo bianco mantello.
(Ref.)
Ma guarda fuori, guarda che bello,
la neve è caduta sopra la casa e la baita
Riscalda la stanza, riscaldala mio bello,
la neve è caduta, che bello.
Ora tutto è diventato bianco di colpo,
nel bosco si vedono le orme della volpe.
Gli alberi pieni di neve sono carichi,
ma guarda, ma che belli.
Il fiume è quasi ghiacciato,
ma sotto l’acqua scorre ancora.
E così vediamo ancora, sempre bello fine,
il macinato del vecchio mulino.
(Ref.)
I campi, i pendii, i prati
d’estate erano ancora così belli.
Ma ora sono diventati bianchi,
per poi svegliarsi di nuovo in maggio.
Il sole ha perso la sua forza,
il buon caldo durante il giorno non viene più.
Ma se volessi scaldarti ancora un po’,
devi stare davanti alla casa sulla panca.
(Ref.)
Il cavallo tira una slitta,
e così vanno su e giù per la valle.
D’inverno non stanno solo a dormire,
ma vengono anche a divertirsi un po’.
E dopo aver allestito il forno,
si prepara una trippa in tutta fretta.
E uno comincia a suonare,
e altri intorno al tavolo a giocare a carte.
(Ref.)
Grazie! ❤ | ||
thanked 6 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
Voldimeris | 9 mesi 2 settimane |
Berny Devlin | 6 anni 10 mesi |
Calusarul | 6 anni 10 mesi |
Azalia | 6 anni 10 mesi |
Lobolyrix | 6 anni 10 mesi |
Un ospite ha ringraziato 1 volta
Pubblicato da Hampsicora 2017-06-22
Aggiunto su richiesta di Calusarul
Commenti dell’autore:
Grazie a Lobolyrix per avermi suggerito questa traduzione.
Uno speciale ringraziamento a Berny Devlin per il suo insostituibile aiuto che mi ha permesso di comprendere alcune difficili espressioni in lingua ladina.
✕
Per favore aiutaci a tradurre “La neif ie tumeda”
Die Ladiner: 3 più popolari
1. | Gefangen in maurischer Wüste |
2. | Zum letzten Mal an deiner Hand |
3. | La neif ie tumeda |
Commenti
5
Gentilissimo!!!
Grazie a voi, amici miei *smile*
- Accedi o registrati per inviare commenti
Chi è il traduttore
Hampsicora
Nome: Marco
Ruolo: Moderatore
Contribuzione al sito:3234 traduzioni, 5 traslitterazioni, 1098 canzoni, 3 collections, ringraziato 20470 volte, ha soddisfatto 899 richieste ha aiutato 255 membri, ha trascritto 46 canzoni, ha aggiunto 124 modi di dire, ha spiegato 117 modi di dire, ha lasciato 5470 commenti
Lingue: madrelingua: Italiano, Sardo (meridionale), fluente: Sardo (settentrionale), Spagnolo, avanzato: Inglese, intermedio: Catalano, Corso, Francese, Latino, Sardo-Corso (Gallurese), Sardo-Corso (Turritano), Tedesco, principiante: Portoghese, Rumeno
This might be Ladin, a sub-group of the Romansh (Rätoromanisch).