-
Eva → Fransızca çevirisi
✕
Eva
Eva n’est pas de ces filles qu’on ambiance
Les vertiges de la nuit, ça fait des piges qu’elle connait
Eva n’a pas de temps pour la romance,
Elle a blindé son cœur et son corps dans son corset
Dans un décor s’illuminent
Ses airs de poupée qui s’animent
Seule, au milieu des ombres, sans répit
Elle doit danser
Eva ne sent rien à part un mal de tête
Et elle dansera tout au long de la nuit
Personne ne voit jamais son visage
Personne ne voit jamais son visage
Eva ne sent rien à part un mal de tête
Et elle dansera tout au long de la nuit
Personne ne voit jamais son visage
Personne ne voit jamais son visage
Eva n’est pas de celles qui tentent leur chance
L’amour à la mort et les coups ça c’est déjà fait
Eva ne connaît pas les jours d’absence
Chaque matin, elle vérifie que le compte y est
Elle quitte le club et sa routine
Elle quitt’ra tout pour sa gamine
Seule, au milieu des ombres, sans répit
Elle doit danser
Eva ne sent rien à part un mal de tête
Et elle dansera tout au long de la nuit
Personne ne voit jamais son visage
Personne ne voit jamais son visage
Eva ne sent rien à part un mal de tête
Et elle dansera tout au long de la nuit
Personne ne voit jamais son visage
Personne ne voit jamais son visage
(Elle est juste une mère seule) Elle est juiste une mère seule
(Elle est juste une mère seule) Eva, Eva, Eva
C’est pour elle qu’Eva doit danser
C’est pour elle qu’Eva doit danser
C’est pour elle qu’Eva doit danser
C’est pour elle qu’Eva doit danser
(Elle est juste une mère seule) Elle est juiste une mère seule
(Elle est juste une mère seule) Eva
C’est pour elle qu’Eva doit danser
C’est pour elle qu’Eva doit danser
C’est pour elle qu’Eva doit danser
Teşekkür Et! ❤ | ||
1 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Kullancı Adı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
---|---|
alain.chevalier | 3 yıl 5 gün |
Elw-Youzhny tarafından 2018-01-14 tarihinde eklendi.
Fary tarafından en son 2018-01-15 tarihinde düzenlendi
✕
lütfen "Eva" çevirisine yardım edin
"Eva" içeren koleksiyonlar
1. | Destination Eurovision 2018 (French National Selection) |
2. | Prénoms (First names) Partie II : C-F |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Dans une traduction en anglais il faut que toutes les paroles soient en anglais, ça n'a pas vraiment de sens de mettre en français ce qui était originellement en anglais. Je te conseille plutôt de traduire les paroles anglaises directement sur la version originale, en les mettant dans des footnotes à la fin de chacun des paragraphes anglais, par exemple. ^^
et tu as oublié de traduire "ambiance" dans la première ligne :)