• Meiko Kaji

    修羅の花 → Harf Çevirisi

  • 16 çeviri
    Türkçe #1
    +15 dil
    , #2, #3, Arapça, Farsça, Harf Çevirisi #1, #2, #3, İbranice, İngilizce #1, #2, #3, İspanyolca, Rusça, Yunanca #1, #2
Favoriler
Paylaşmak
Font Size
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Swap Languages

修羅の花

死んでいた朝に とむらいの雪が降る
はぐれ犬の遠吠え 下駄の音きしむ
いんがなおもさ みつめて歩く
闇を抱きしめる 蛇の目の傘一つ
いのちの道を行く女 涙はとうに捨てました
 
ふりむいた川に 遠ざかる旅の灯が
凍てた鶴は動かず 哭いた雨と風
冷えた水面に ほつれ髪映し
涙さえ見せない 蛇の目の傘一つ
怨みの道を行く女 心はとうに捨てました
 
義理も情も 涙も夢も
昨日も明日も 縁のない言葉
怨みの川に身をゆだね
女はとうに捨てました
 
Harf Çevirisi

Flower of Carnage

Shindeita
Asa ni
Tomorai no
Yuki ga furu
 
Hagure inu no
Touboe
Geta no
Otokishimu
 
Iin na naomosa
Mitsumete aruku
Yami wo dakishimeru
Janomeno kasa hitotsu
 
Inochi no michi wo
Yuku onna
Namida wa tooni
Sutemashita
 
Furimuita
Kawa ni
Toozakaru
Tabinohima
 
Itteta tsuru wa
Ugokasu
Naita
Ame to kaze
 
Kieta mizu mo ni
Hotsure ga miutsushi
Namida sae misenai
Janomeno kasa hitotsu
 
Urami no michi wo
Yuku onna
Kokoro wa tooni
Sutemashita
 
Giri mo nasake mo
Namida mo yume no
Kinou mo ashita mo
Henno nai kotoba
 
Urami no kawa ni
Mi wo yudanete
Honma wa tooni
Sutemashita
 
Çeviri sahibi kontrol talebinde bulundu.
Bu, çeviriyle ilgili düzeltme, öneri vs. almaktan memnun olacağı anlamına gelmektedir.
Her iki dilde de yetkinseniz, lütfen çekinmeden yorumlarınızı bırakın.
Yorumlar
NebouNebou    Cmt, 12/12/2015 - 01:35

とむらいの雪が降る
はぐれ犬の遠吠え
涙はとうに捨てました

ふりむいた川に
遠ざかる旅の灯が
凍てた鶴は動かず
哭いた雨と風
冷えた水面に
ほつれ髪映し
涙さえ見せない
蛇の目の傘一つ
怨みの道をゆく女
心はとうに捨てました

義理も情も涙も夢も
昨日も明日も
縁のない言葉
怨みの川に身をゆだね
女はとうに捨てました

in the official* lyrics third line is transcripted as follows:
「いんがなおもさ みつめて歩く」but it's okay :)

FaryFary
   Perş, 03/11/2016 - 19:52

I added the lyrics in the link you gave as the original lyrics.

tonyltonyl    Cmt, 11/02/2017 - 18:50

Could you please look at the transliteration I posted, and see how it differs from yours?

1. Make sure the lines line up, so when someone is looking at it it is comfortable to look at at the same time.

2. Some of the 'o's and 'u's are inaccurate.
"Touboe" should be "tooboe"
"tooni" should be "touni" , pay attention to how it's written.

3. In general there are quite a lot of things you didn't get right:

"Tabinohima" should be "tabi no hi ga"
"Itteta" → "iteta"
"Ugokasu" → "ugokazu"
"mizu mo" → "mizumo"
"Hotsure ga miutsushi" → "hotsuregami utsushi"
"Henno nai kotoba" → "en no nai/ennonai kotoba"
"yudanete" → "yudane"
"Honma" → "onna"

That's it more or less.
(and I already posted my own, so just consider these notes in the future)