• Russian Folk

    إلى الإنكليزية ترجم

يشارك
ترجمات
Font Size
الروسية
كلمات أصلية

Катюша

Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
 
Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла
Про того, которого любила
Про того, чьи письма берегла
 
Ой, ты, песня, песенка девичья
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет
 
Пусть он вспомнит девушку простую
Пусть услышит, как она поёт
Пусть он землю бережёт родную
А любовь Катюша сбережёт
 
Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
 
Play video with subtitles
الإنكليزية
الترجمة12345#67

Catherine

As the morning mist over the river
Fills the blooming orchards far and wide
And the trees with a morning chill still quiver,
Catherine walks out to the riverside.
 
She comes singing songs about an eagle
Soaring proudly in the sky above
And the one in the service of his people
Whom young Catherine genuinely loves.
 
May her songs fly over the valley
Rising high to ring out loud and clear.
May they follow her letters she can't tally
To that soldier on the far frontier.
 
He will see her standing by the water.
He will hear her songs from up above.
As he keeps vigil to protect our borders,
His sweet Catherine will preserve their love.
 
As the morning mist over the river
Fills the blooming orchards far and wide
And the trees with a morning chill still quiver,
Catherine walks out to the riverside.
 
Play video with subtitles

ترجمة اسم الأغنية

العربية #1, #2, #3, #4
Kalmyk #1, #2
الأذرية #1, #2
الألمانية #1, #2, #3, #4
الأوكرانية #1, #2, #3
الأيطالية #1, #2
الإنكليزية #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7
الاسبانية #1, #2, #3
البرتغالية #1, #2
البلغارية #1, #2
الترجمة الحرفية #1, #2, #3, #4, #5, #6
التركية #1, #2, #3, #4, #5
التشيكية #1, #2
الرومانية #1, #2
السويدية #1, #2
الصربية #1, #2
الصينية #1, #2
العبرية #1, #2
الفارسية #1, #2
الفرنسية #1, #2, #3
الكازخستانية #1, #2
الكردية (الكرمانجي) #1, #2
الهنغارية #1, #2, #3
اليونانية #1, #2, #3
لغة الجبل الأسود #1, #2
نوجاي #1, #2
التعليقات
tindomiel13tindomiel13    الخميس, 09/07/2020 - 16:39

The effort of going that extra distance to translate this and make it rhyme is so deeply appreciated! Though it's possible that "Katie" might be a more literal translation, as a nickname for "Catherine", but since not everybody may know that I totally get the choice that was made.