-
Πότε θα σε δω → превод на български
✕
Кога ли ще те видя?
Останах далеч от тялото ти
Дни и месеци сме разделени
Какво е времето
Какво е то без любов и прегръдка
Останах далеч от мечтите
Какво да посмея вече да видя
Толкова много мрак ме обгръща и се задушавам само от една мисъл
Кога ли ще те видя, какво да чакам
Кажи ми дали ще се спася, дали имам достатъчно време
Кога ли ще те видя, колко ли ще трае
Кажи ми това време какво ще ми коства
Останах близо до непреодолими височини
А около мен- остри неща
Не правя сметка за това, което ще се случи
Само нуждата ме държи
Останах близо до един облак
Направих го тази вечер от дим
И ако той ме вземе до сутринта,
може да ме намериш отново тук
Кога ли ще те видя, какво да чакам
Кажи ми дали ще се спася, дали имам достатъчно време
Кога ли ще те видя, колко ли ще трае
Кажи ми това време какво ще ми коства
Благодаря! ❤ | ||
8 получени благодарности |
Публикувано от kalina_989 в(ъв)/на 2017-04-29
Добавено в отговор на заявка, направена от Ели Костова
✕
Колекции, включващи „Πότε θα σε δω“
1. | Nikos Vertis- Νίκος Βέρτης |
Nikos Vertis: 3-те най-преглеждани
1. | Αν είσαι ένα αστέρι (An eísai éna astéri) |
2. | Θέλω να με νιώσεις (Thélo na me nióseis) |
3. | Σ' αγαπάω (S' agapao) |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
За преводача
Obsessions are the fruits of unfulfilled dreams. No more unfulfilled dreams!
Роля: Гуру
Приноси: 3966 превода, 62 транслитерации, 2034 текста, 41 колекции, 9312 получени благодарности, 585 изпълнени заявки за превод на общо 105 потребители, 89 изпълнени заявки за транскрипция, 2 идиома, 216 обяснения към идиоми, 454 коментара
Лична страница: lyricstranslate.com/bg/kalina-lyrics.html
Езици: роден: български, говори свободно български, на високо равнище: английски, на средно равнище: гръцки, руски, сръбски, на начално равнище: латински