LT → немски, латински, гръцки (старогръцки) → Johann Sebastian Bach → BWV 516 Warum betrübst du dich. → полски
✕
Със заявка за проверка
немски
Оригинален текст
BWV 516 Warum betrübst du dich.
Warum betrübst du dich und beugest dich zur Erden,
Mein sehr geplagter Geist, mein abgematter Sinn?
Du sorgst, wie will es doch noch endlich mit dir werden,
Und fährest über Welt und über Himmel hin.
Wirst du dich nicht recht fest in Gottes Willen gründen,
Kannst du in Ewigkeit nicht wahre Ruhe finden.
Добавено от
Pietro Lignola в(ъв)/на 2021-06-27

полски
Превод
BWV 516 Na co, kłoniąc sie
Na co, kłoniąc sie ku ziemie, sie frasujesz,
moy duchu udręczon a steran moy zmyśle?
O toć, jako z Tobą będzieć koniecznie sie Ty troszczysz,
y ulatasz nad ziemie a nad sklepienie niebieskie.
Nie chceszli posady w Bożej widzieć woli bezpiecznej,
nie umiesz odpoczynienia naleźć na wieki wieczne?
Благодаря! ❤ |
Може да благодарите, като натиснете това копче. |
Добавено от
Pietro Lignola в(ъв)/на 2025-10-03

Източник на превода:
Изказвания
- Влезте или се регистрирайте, за да добавяте изказвания.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача

Гуру Presidente Corte Assise Appell

Приноси:
- 10431 превода
- 2846 текста
- 1 колекция
- 13632 получени благодарности
- 134 изпълнени заявки за превод за общо 28 потребители
- 72 идиома
- 79 обяснения към идиоми
- 748 изказвания
- 116 страници на артисти
Езици:
- роден
- италиански
- неаполитански
- свободно
- галисийско-португалски
- латински
- португалски
- на високо равнище: английски
- на средно равнище: староокситански
- на начално равнище
- каталунски
- испански
- немски
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.