• Yuri Nikulin

    Песня про зайцев (Pesnya prо zaitsev) → превод на български→ български

Любими
Споделяне
Font Size
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Песня про зайцев (Pesnya prо zaitsev)

В тёмно-синем лесу
Где трепещут осины,
Где с дубов-колдунов
Облетает листва,
На поляне траву
Зайцы в полночь косили
И при этом напевали
Странные слова:
 
А нам всё равно,
А нам всё равно,
Пусть боимся мы
Волка и сову,
Дело есть у нас —
В самый жуткий час
Мы волшебную
Косим трын-траву.
 
А дубы-колдуны
Что-то шепчут в тумане,
У поганых болот
Чьи-то тени встают.
Косят зайцы траву,
Трын-траву на поляне
И от страха всё быстрее
Песенку поют:
 
А нам всё равно,
А нам всё равно,
Пусть боимся мы
Волка и сову,
Дело есть у нас —
В самый жуткий час
Мы волшебную
Косим трын-траву.
 
А нам всё равно,
А нам всё равно,
Твёрдо верим мы
В древнюю молву:
"Храбрым станет тот,
Кто три раза в год
В самый жуткий час
Косит трын-траву."
 
А нам всё равно,
А нам всё равно,
Станем мы храбрей
И отважней льва !
Устоим хоть раз
В самый жуткий час --
Все напасти нам
Будут - "трын-трава"!
 
Превод

Na nas ni e vse edno

V tŭmno-sinyata gora, kŭdeto treperyat trepetlikite
Kŭdeto ot dŭbovete vŭlshebnitsi letyat sred listata
Na polyanata treva zaĭtsite v polunosht kosili
I pri tova si peeli stranni slova:
 
A na nas ni e vse edno,
A na nas ni e vse edno,
Nima se boim
ot vŭlka i sovata,
Imame ni rabota
v naĭ-strashniya chas
Nie vŭlshebna
kosim trŭn-treva.
 
A dŭbovete-vŭlshebnitsi neshto si shepnat v mŭglata ,
V nevernite blata nechii senki se izpravyat
Kosyat zaĭtsite treva , trŭn-treva na polyanata
I ot strakh vse po-bŭrzo pesnichka peyat:
 
A na nas ni e vse edno,
A na nas ni e vse edno,
Nima se boim
ot vŭlka i sovata,
Imame ni rabota
v naĭ-strashniya chas
Nie vŭlshebna
kosim trŭn-treva.
 
A na nas ni e vse edno,
A na nas ni e vse edno,
Tvŭrdo vyarvame
v drevnata mŭlva:
"Po-khrabŭr shte stane tozi,
koĭto tri pŭti v godinata
V naĭ-strashniya chas
Kosi trŭn-treva."
 
A na nas ni e vse edno,
A na nas ni e vse edno,
Shte stanem po-khrabri
i ot smeliya lŭv!
Shte ustoim pone vednŭzh
V naĭ-strashniya chas
vsichkite ni neshtastiya
shte bŭdat-"trŭn-treva"!
 
На нас ни е все едно
 
В тъмно-синята гора, където треперят трепетликите
Където от дъбовете вълшебници летят сред листата
На поляната трева зайците в полунощ косили
И при това си пеели странни слова:
 
А на нас ни е все едно,
А на нас ни е все едно,
Нима се боим
от вълка и совата,
Имаме ни работа
в най-страшния час
Ние вълшебна
косим трън-трева.
 
А дъбовете-вълшебници нещо си шепнат в мъглата ,
В неверните блата нечии сенки се изправят
Косят зайците трева , трън-трева на поляната
И от страх все по-бързо песничка пеят:
 
А на нас ни е все едно,
А на нас ни е все едно,
Нима се боим
от вълка и совата,
Имаме ни работа
в най-страшния час
Ние вълшебна
косим трън-трева.
 
А на нас ни е все едно,
А на нас ни е все едно,
Твърдо вярваме
в древната мълва:
"По-храбър ще стане този,
който три пъти в годината
В най-страшния час
Коси трън-трева."
 
А на нас ни е все едно,
А на нас ни е все едно,
Ще станем по-храбри
и от смелия лъв!
Ще устоим поне веднъж
В най-страшния час
всичките ни нещастия
ще бъдат-"трън-трева"!
 
Колекции, включващи „Песня про зайцев ...“
Коментари
sandringsandring    събота, 11/05/2019 - 08:53

The source lyrics have been reformated to avoid the run-on lines in the translations. It'll facilitate reading the singables. Please review your translation. Thank you :)