✕
персийски
Превод
Оригинал
تو با من کاری نکردی!
Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (италиански)
در قاهره مردم نمیدانند چه زمانیست
امروز خورشید در لا رامبلا مانند همیشه نیست
کنسرتی در فرانسه در جریان است، مردم به شادی میپردازند
شخصی با صدای بلند میخواند، شخصی دیگر فریاد میزند "تا مرگ!"
در لندن همیشه باران میبارد، اما امروز صدمه ای ندارد
اسمان استثنائی قائل نمیشود، حتی برای یک خاکسپاری
در نیس، دریا با اتش و شرم سرخ شده است
در حالیکه مردم روی اسفالت افتاده و خون در فاضلاب جاری میشود
و این بدن عظیم که ما ان را زمین می نامیم
اعضایش از اسیا تا انگلستان زخمی شده است
کهکشان هایی از مردم، پراکنده در فضای اطراف
اما مهمترین این ها فضای یک اغوش است
از مادرانی بدون پسرانشان
پسرانی بدون پدرانشان
از چهره های روشن شده مانند دیوار هایی بدون تصویر
دقایقی از سکوت، شکسته شده با یک صدا :
تو با من کاری نکردی!(بلایی سر من نیاوردی)
تو با من کاری نکردی!
تو هیچ چیزی را از من نگرفتی
این زندگی من است و به حرکت ادامه خواهد داد
ورای از هرچیز، ورای از مردم
تو با من کاری نکردی!
تو چیزی بدست نیاورده ای!
زیرا [اینجا] چیزهایی بیشتر از جنگ های بی معنی تو وجود دارد
کسانی هستند که علامت صلیب میکشند
و نیز کسانیکه برروی سجاده نماز میگزارند
کلیساها و مسجدها
امامان و کشیش ها
ورودی هایی متفاوت به یک خانه
میلیاردها انسان که برای یک چیز دعا میکنند
بازوانی بدون دست،
چهره هایی بدون نام،
بیایید از پوست خود بیرون بیاییم
در عمق وجودمان همگی انسان هستیم
زیرا زندگی ما تنها یک نقطه نظر نیست
و هیچ بمب صلح طلبی وجود ندارد
تو با من کاری نکردی!
تو هیچ چیزی را از من نگرفتی
این زندگی من است و به حرکت ادامه خواهد داد
ورای از هرچیز، ورای از مردم
تو با من کاری نکردی!
تو چیزی بدست نیاورده ای!
زیرا [اینجا] چیزهایی بیشتر از جنگ های بی معنی تو وجود دارد
اسمان خراش ها سقوط خواهند کرد
همچنین مترو
[و همچنین] دیوارهایی از کشمکش که بخاطر نان ایجاد شده
اما برخلاف تمام وحشتی که مانع مسیر میگردد
جهان دوباره با لبخند یک کودک زنده میشود..
تو با من کاری نکردی!
تو چیزی بدست نیاورده ای!
زیرا [اینجا] چیزهایی بیشتر از جنگ های بی معنی تو وجود دارد
تو با من کاری نکردی!
جنگ های بی معنی تو
تو چیزی را از من نگرفته ای!
جنگ های بی معنی تو
تو با من کاری نکردی!
جنگ های بی معنی تو
تو چیزی بدست نیاورده ای!
جنگ های بی معنی تو
میدانم که همه چیز بازنمیگردد
خوشبختی پرواز کرد [و رفت]
و مانند یک حباب شناور شد..
| Благодаря! ❤ 4 получени благодарности |
| Може да благодарите, като натиснете това копче. |
Добавено от
Thelittleblackfiish в(ъв)/на 2018-03-20
Субтитри, добавени от
Oanchii в(ъв) събота, 26/04/2025 - 22:51
Oanchii в(ъв) събота, 26/04/2025 - 22:51италиански
Оригинален текст
Non mi avete fatto niente
Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (италиански)
| Благодаря! ❤ 2 получени благодарности |
| Може да благодарите на добавилия субтитрите, като натиснете копчето. |
Подробности за благодарностите:
Гости са благодарили 2 пъти.
✕
Възпроизвеждане на видеото със субтитри
| Благодаря! ❤ 2 получени благодарности |
| Може да благодарите на добавилия субтитрите, като натиснете копчето. |
Подробности за благодарностите:
Гости са благодарили 2 пъти.
Преводи на „Non mi avete fatto ...“
персийски
Изказвания
- Влезте или се регистрирайте, за да добавяте изказвания.
Well I wasn't thinking of translating this song! I don't know Italian! Not even a word! But this song hit me hard! It had a BIG message and the rythm! OMG don't make me talk about the rythm! This song is one of those meaningful Italian songs that you want to listen to..NONSTOP! I mean, I've been listening to it for the past week and i'm in love! Well, The reason I translated this masterpiece was that I had a lot of friends who also fell in love with the song and wanted the lyrics..They seem to be not that good at English..So, I decided to translate the English lyrics of the song into Persian! I hope you don't mind me doing it because there were a lot of people waiting for me to do so..BTW I hope you enjoy this piece of art as much as I do!