Κακομάζαλη
Mo, 11/10/2021 - 21:27
✕
Ωραία
Klicken, um den Originaltext zu sehen (Französisch)
(Κουασιμόδος)
Ωραία(1)
Είναι μια λέξη που θα μπορούσαμε να πούμε δημιουργήθηκε για εκείνη
Όταν χορεύει και φέρνει στο φως(2) το σώμα της , παρόμοια
Με πουλί που απλώνει τα φτερά του για να πετάξει
(Εκείνη τη στιγμή) , νιώθω την κόλαση να ανοίγεται κάτω από τα πόδια μου
Κάρφωσα τα μάτια μου κάτω από το τσιγγάνικο φόρεμα της
Σε τι με εξυπηρετεί τώρα να προσεύχομαι στην Παναγία;
Ποιός είναι εκείνος που θα της πετάξει τον πρώτο λίθο;
Εκείνου εκεί δεν του αξίζει να είναι πάνω στη γη
Ω Λούσιφερ(3)!
Ω! Άφησε με μόνο για μια φορά να γλιστρήσω τα δάχτυλα μου στα μαλλιά της Εσμεράλντας
( Φρόλο)
Ωραία (1),
Μήπως ο Διάβολος ενσαρκώθηκε μέσα της;
Για να στρέψει τα μάτια μου από τον αιώνιο Θεό;
Που έβαλε στο είναι (4)μου αυτή τη σαρκική επιθυμία,
Για να με εμποδίσει να κοιτάζω προς τον ουρανό;
Φέρει μέσα της το προπατορικό αμάρτημα
Η επιθυμία με κάνει εγκληματία;
Εκείνη,
Που θα περνούσαμε για ένα κορίτσι μες τη χαρά, ένα κορίτσι του τίποτα, φαντάζει ξαφνικά να φέρει το σταυρό του ανθρώπινου είδους
Ω Παναγιά! Ω!
Άφησε με μόνο για μια φορά, να σπρώξω (ανοίξω) την πόρτα του κήπου της Εσμεράλντας(5)
(Φοίβος)
Ωραία(1)
Παρά τα μεγάλα μαύρα της μάτια, που μας μαγεύουν
Η δεσποινίς άραγε να είναι ακόμα παρθένα;
Όταν οι κινήσεις της με κάνουν να βλέπω βουνά και θαύματα
Κάτω από τη φούστα της στα χρώματα του ουράνιου τόξου
Αγαπημένη μου, αφήστε με να σας είμαι άπιστος
Πρωτού σας οδηγήσω μέχρι τον βωμό(6)
Ποιός είναι ο άνθρωπος που θα γύριζε το βλέμμα του μακρυά της,
χωρίς να μείνει στήλη άλατος;(7)
Ω Άνθος της Ίριδας
Δεν είμαι ένας ευσεβής άνδρας
Θα πάω να κόψω το άνθος του έρωτα της Εσμεράλντας
(Και οι τρεις)
Κάρφωσα τα μάτια μου κάτω από το τσιγγάνικο φόρεμα της
Σε τι με εξυπηρετεί τώρα να προσεύχομαι στη Παναγία ;
Ποιός είναι εκείνος που θα της πετάξει τον πρώτο λίθο;
Εκείνου εκεί δεν του αξίζει να είναι πάνω στη γη
Ω Λούσιφερ(3)! Ω!
Άφησε με μόνο για μια φορά να γλιστρήσω τα δάχτυλα μου στα μαλλιά της Εσμεράλντας
| Danke! ❤ 11 Mal gedankt |
| Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Von
Michèle-G-K am 2021-03-05 eingetragen
Untertitel von
David Ephraim am Mo, 17/03/2025 - 14:34 eingetragen
David Ephraim am Mo, 17/03/2025 - 14:34 eingetragenFranzösisch
Originaltext
Belle
Klicken, um den Originaltext zu sehen (Französisch)
| Danke! ❤ 13 Mal gedankt |
| Du kannst dem Ersteller der Untertitel danken, indem du auf diesen Button klickst |
✕
Video mit Untertiteln abspielen
| Danke! ❤ 13 Mal gedankt |
| Du kannst dem Ersteller der Untertitel danken, indem du auf diesen Button klickst |
Übersetzungen von „Belle“
Übersetzungen von Covern
Kommentare
Κακομάζαλη
Mo, 11/10/2021 - 21:27
Κακομάζαλη
Mo, 11/10/2021 - 21:36
Λούσιφερ= Εωσφόρος
Βωμός= εννοεί στην εκκλησία, εκεί που θα παντρευτούν
Φλερ-ντε-Λις = το όνομα της αρραβωνιαστικιάς του Φοίβου
Πολύ καλή μετάφραση, μπράβο!!!
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
1 όμορφη
2 Φανερώνει , δείχνει
3 Διάβολε 👿
4 Μέσα μου
5 Κήπος της Εδέμ που διαπράχθηκε το προπατορικό αμάρτημα
6 Βωμό της θυσίας
7 Να παγώσει , να πετρώσει...