LT → Französisch, Spanisch, Englisch → Les Misérables (Musical) → Do You Hear the People Sing? → Japanisch
✕
Japanisch
Übersetzung
Original
民衆の歌(が聞こえるか?)
Klicken, um den Originaltext zu sehen (Englisch)
アンジョルラス
人々が歌うのが聞こえるか?
怒りの歌を歌うのが
これは民衆の音楽
二度と奴隷になどなるものか
君の心臓の鼓動が
ドラムの音にこだまするとき
命が始まるのだ
明日が来る
コンフェール
君もこの十字軍に参加しないか?
ぼくといっしょに行ける強い奴はいないか
バリケードの向こうに
君の求める世界があるかもしれない
クールフェラック
戦いに加わろう
自由への道が開ける
全員
人々が歌うのが聞こえるか?
怒りの歌を歌うのが
これは民衆の音楽
二度と奴隷になどなるものか
君の心臓の鼓動が
ドラムの音にこだまするとき
命が始まるのだ
明日が来る
フォイリー
君はすべてを投げ出せるか
われらの旗が進めるように
ある者は倒れ ある者は生きる
立ち上がってチャンスをつかもう
殉教者の血が
フランスの草原に流れる
全員
人々が歌うのが聞こえるか?
怒りの歌を歌うのが
これは民衆の音楽
二度と奴隷になどなるものか
君の心臓の鼓動が
ドラムの音にこだまするとき
命が始まるのだ
明日が来る
✕
Übersetzungen von „Do You Hear the ...“
Japanisch
Übersetzungen von Covern
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
chanteuse, retired teacher
Rolle: Editor/in
Beiträge:
- 2833 Übersetzungen
- 1 Transliteration
- 108 Lieder
- 5167 Mal gedankt
- 656 Übersetzungsanfragen erfüllt für 228 Mitglieder
- hat 5 Lieder transkribiert
- hat 1 Idiom erklärt
- hat 380 Kommentare hinterlassen
- 16 Künstler hinzugefügt
Startseite: http://shinshun-chanson-show.tumblr.com/
Sprachen:
- Muttersprache: Japanisch
- fließend: Englisch
- Mittelstufe
- Italienisch
- Spanisch
- Französisch
- Anfänger: Arabisch
M Naomi
1832年のフランスの暴動の時の歌。香港の民主化デモでも歌われた
https://shinshun-chanson-show.tumblr.com/post/618141352765652992/do-you-...