Die Ärzte

Elke - Übersetzung auf Englisch

Album:
Das ist nicht die ganze Wahrheit… (1988)
Originaltext
Übersetzung

Elke

Es fing an, als sie mich anrief, da war ich gleich verlor'n
ihre Stimme klang so zärtlich und so sanft in meinen Ohren
sie schickte mir ein Foto, mein Herz blieb beinah stehn
sie sah aus wie eine Pizza, sie war wunder-, wunderschön,
ich schrieb ihr einen Liebesbrief mit Rosenduft sogar
und 2 Wochen später waren wir ein Liebespaar.
 
Elke ... die fette Elke!
 
Wir haben uns getroffen, allein bei ihr zuhaus,
sie sah noch viel, viel dicker als auf dem Foto aus.
Ich schloß sie in die Arme, das heißt ich hab's versucht
ich stürzte in ihr Fettgewebe wie in eine Schlucht
sie ist ein echter Brocken, 3 Meter in Kubik
sie sieht so aus wie Putenbrust mit Gurke in Aspik.
 
Elke ... die fette Elke!
 
Ich war mit Elke essen, ganz schick mit Kerzenschein
ich aß ein bisschen Tofu, sie aß ein ganzes Schwein
Elke ist so niedlich, Elke ist mein Schwarm
im Sommer gibt sie Schatten, im Winter hält sie warm
Sie hat zentnerschwere Schenkel, sie ist unendlich fett
neulich hab ich sie bestiegen, ohne Sauerstoffgerät.
 
Elke ... die fette Elke
Oh, Elke! Die widerwärtige Elke
 
Ich nannte sie mal Nilpferd, natürlich nur im Scherz
doch ich brach damit ihr dickes fettes Herz
sie ist daran gestorben, mein süßer kleiner Schatz
ich konnt sie nicht begraben, auf dem Friedhof war kein Platz.
 
Elke ... die fette Elke!
Elke ... widerwärtige Elke!
 

Elke

It began when she called me, I was instantly lost.
Her voice sounded so tender and so soft in my ears
She sent me a photo, my heart almost stood still
She looked like a pizza, she was wonder-, wonderful
I wrote her a love letter, it was even laced with the scent of a rose
And two weeks later we were a couple.
 
Elke...the fat Elke!
 
We met, alone at her house,
She looked much, much bigger than in her photo
I enfolded her in my arms, in other words I tried
I landed in her web of fat as if into a canyon
She is a real boulder, 3 cubic meters
She looks like a turkey breast with cucumber in aspic
 
Elke...the fat Elke!
 
I went out eating with Elke, real fancy place with candlelight
I ate a bit of tofu, and she ate a whole pig
Elke is so cute, Elke is my heartthrob
In summer she gives me shade and in the winter she keeps me warm
She has hundred-pound thighs, she is endlessly fat
Recently I've mounted her, without an oxygen mask
 
Elke...the fat Elke
Oh, Elke! The disgusting Elke
 
Once I called her a hippo, just a joke of course
But it broke her big fat heart
She died from that, my sweet little dear
I couldn't bury her, there wasn't any room in the graveyard
 
Elke...the fat Elke!
Elke...the disgusting Elke!
 
expand collapse Übersetzungsdetails
Questionfinder Questionfinder
eingereicht am 24 Dez 2014 - 00:59

Nutzer

vor

8 Jahre 2 Monate
10 Jahre 3 Monate
11 Jahre 2 Monate
Gäste haben sich 10 Mal bedankt
Bedanke dich bei Questionfinder
Kommentare des Autors:

Suggestions are always welcome
Vorschläge sind immer willkommen

Kommentare 2

maluca maluca M
12 Jan 2015, 21:42

Hello,
proofreading,
my suggestions would be:

I had just been lost -> I was instantly lost

alone by her house -> alone at her house

Putenbrust mit Gurke in Aspik -> turkey breast with cucumber in aspic

Ich war mit Elke essen -> I went out (for dinner) with Elke

She died from that, my sweet litter dear -> She died from that, my sweet little dear :P

Mag ich1
Freigeist Freigeist E
9 Jan 2018, 21:33

>"ich stürzte in ihr Fettgewebe wie in eine Schlucht"
Fettgewebe = adipose tissue
(I dropped into her adipose tissue like if it was a gorge)

Melde dich an oder registriere dich, um einen Kommentar zu schreiben.
Anmelden Anmelden Nutzer Registrieren