✕
Originaltext
Übersetzung
حالیته
گل غصه کی فرستاده برام
کی به تو گفته به این خونه برو
دیگه دل از همه سرده هالیته
میدونم بر نمی گرده هالیته
مگه تنها شده باز
مگه رسوا شده باز
مگه پروانه میخواد
دل دیوانه میخواد
دیگه دل از همه سرده هالیته
میدونم بر نمی گرده هالیته
گل قاصد بده پیغام مرا
که نبر بهر خدا نام مرا
بگو بیزارم از اون مهر و وفا
که سراپا همه بود رنگ و ریا
دیگه دل از همه سرده هالیته
میدونم بر نمی گرده هالیته
گل غصه بده پیغام مرا
که مبر بهر خدا نام مرا
بگو بیزارم از اون مهر و وفا
که سراپا همه بود رنگ و ریا
دیگه دل از همه سرده هالیته
میدونم بر نمی گرده هالیته
دیگه دل از همه سرده هالیته
میدونم بر نمی گرده هالیته
Do you understand
Who sent me flowers of grief?
Who told you to go to this house?
Do you understand heart is cold
Do you understand it won't come back
Is he alone?
Is it scandalous?
Does he want a license?
A crazy heart wants
Do you understand heart is cold
Do you understand it won't come back
Give my message to the messenger flower
Don't fight for God's name
Say I hate that love and loyalty
It was all hypocrisy
Do you understand heart is cold
Do you understand it won't come back
Sad flower, give my message
that bear my name to God
Say I hate that love and loyalty
It was all hypocrisy
Do you understand heart is cold
Do you understand it won't come back
Do you understand heart is cold
Do you understand it won't come back
Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst.
Hasan çakırhinzugefügt am 16 Aug 2022 - 19:23
✕
Melde dich an oder registriere dich, um einen Kommentar zu schreiben.



![عقرب زلف کجت [کیه کیه در میزنه] (Aghrabe Zolfe Kajet [Kieh Kieh Dar Mizaneh])](https://i.ytimg.com/vi/SChdhNEFD3Q/hqdefault.jpg)
