✕
Korrekturlesen gesucht
Serbisch
Originaltext
Hej živote druže
Bio sam bogat, bio bez pare
Zvali me klošar, zvali me care
Bio sam prosjak i prvak svijeta
Šta koga briga, kome to smeta
Gospodar noći i kralj kafana
Bilo je žena ko’ u sultana
Šta koga briga, ko se to boji
Kuda me vode drumovi moji
Jedan dernek kako prođe
Tako drugi za njim dođe
Hej živote druže
Neka priče kruže
Sve zbog naših dana, žena i kafana
Kakve zore svitale su s nama
Hej živote brate
Nek nas priče prate
Dušmana I rana više nego dana
Nego dana I pravih jarana
Dušmana i rana više nego dana
Nego dana i pravih jarana
Boem sam bio, pravi šampion
Na dnu sam bio, dužan milion
I kamikaza, najveći pilot
Šta koga briga, to je moj život
Jedan dernek kako prođe
Tako drugi za njim dođe
Hej živote druže
Neka priče kruže
Sve zbog naših dana, žena i kafana
Kakve zore svitale su s nama
Hej živote brate
Nek nas priče prate
Dušmana i rana više nego dana
Nego dana i pravih jarana
Dušmana i rana više nego dana
Nego dana I pravih jarana
Von
устим ладенко am 2020-03-18 eingetragen
устим ладенко am 2020-03-18 eingetragenRussisch
Übersetzung#1#2
Эх, жизнь, друг мой
Я был богат и был без копейки,
Звали меня бродягой и царём.
Был я нищим и чемпионом мира,
Что кого волнует, кому это мешает?
Повелитель ночи и король кабаков,
Было у меня женщин как у султана.
Что кого волнует, кто этого боится,
Куда ведут меня мои дороги?
Когда одна вечеринка пройдёт,
Так другая за ней придёт.
Эх, жизнь, друг мой,
Пусть ходят слухи
Из-за наших дней, женщин и кабаков;
Какие зори восходили с нами!
Эх, жизнь, брат,
Пусть за нами идут слухи;
Врагов и ран - больше чем дней,
(Больше) чем дней и настоящих друзей.
Врагов и ран больше чем дней,
(Больше) чем дней и настоящих друзей.
Я был богемой, настоящим чемпионом,
И на дне я был, должный миллион,
И камикадзе был, лучшим пилотом.
Что кого волнует, это моя жизнь.
Когда одна вечеринка пройдёт,
Так другая за ней придёт.
Эх, жизнь, друг мой,
Пусть ходят слухи
Из-за наших дней, женщин и кабаков;
Какие зори восходили с нами!
Эх, жизнь, брат,
Пусть за нами идут слухи;
Врагов и ран - больше чем дней,
(Больше) чем дней и настоящих друзей.
Врагов и ран - больше чем дней,
(Больше) чем дней и настоящих друзей.
| Danke! ❤ 3 Mal gedankt |
| Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Gedankt - Details:
| Nutzer | vor |
|---|---|
| Pinchus | 5 Jahre 6 Monate |
| устим ладенко | 5 Jahre 9 Monate |
| Azalia | 5 Jahre 9 Monate |
Von
barsiscev am 2020-03-19 eingetragen
barsiscev am 2020-03-19 eingetragenAuf Anfrage von
устим ладенко hinzugefügt.
устим ладенко hinzugefügt.✕
Übersetzungen von „Hej živote druže“
Russisch #1, #2
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Editor
Name: Sergey/ Сергей/ Sergej
Editor/in außer Dienst Big Wild Cat - Snow Leopard









Beiträge:
- 9696 Übersetzungen
- 61 Transliterationen
- 1786 Lieder
- 39312 Mal gedankt
- 2674 Übersetzungsanfragen erfüllt für 469 Mitglieder
- hat 72 Lieder transkribiert
- hat 1 Idiom hinzugefügt
- hat 16216 Kommentare hinterlassen
- 95 Künstler hinzugefügt
Sprachen:
- Muttersprache: Russisch
- fließend: Russisch
- Anfänger
- Bosnisch
- Kroatisch
- Englisch
- Serbisch
- Slowenisch
- Montenegrisch