✕
Korrekturlesen gesucht
Portugiesisch
Originaltext
Não há motivo para te importunar...
Não há motivo para te importunar a meio da noite,
como não há leite no frigorífico, nem um limite
traçado para a solidão doméstica.
Tudo desaparece. Nada desaparece. Tudo desaparece
antes de ser dito e tu queres dormir descansada. Tens
direito a um subsídio de paz.
Se eu escrever um poema, esse não é motivo para te
importunar. Eu escrevo muitos poemas e tu trabalhas
de manhã cedo.
Toda a gente sabe que a noite é longa. Não tenho o
o direito de telefonar para te dizer isso, apesar dessa
evidência me matar agora.
E morro, mas não morro. Se morresse, perguntavas:
porque não me telefonaste? Se telefonasse, perguntavas:
sabes que horas são?
Ou não atendias. E eu ficava aqui. Com a noite ainda
mais comprida, com a insónia, com as palavras
a despegarem-se dos pesadelos.
Von
Manuela Colombo am 2025-10-11 eingetragen

Französisch
Übersetzung
Il n'y a aucune raison de te déranger...
Il n'y a aucune raison de te déranger au milieu de la nuit,
il n'y a pas non plus de lait dans le frigidaire, ni de limite
fixée à la solitude domestique.
Tout disparaît. Rien ne disparaît. Tout disparaît avant
même d'être dit, et les poings fermés, tu veux dormir. Tu as
droit à une allocation de paix.
Si j'écris un poème, ce n'est pas une raison pour te
déranger. J'écris beaucoup de poèmes, et tu travailles
tôt le matin.
Tout le monde sait que la nuit est longue. Je n'ai pas le
droit de te téléphoner pour te le dire, pourtant cette
évidence me tue en ce moment.
Et je meurs, mais sans mourir. Si j'étais mort, tu aurais dit :
pourquoi ne m'a-t-il pas appelée ? Et si je t'appelle, tu diras :
sais-tu quelle heure il est ?
Ou tu ne répondras pas. Et je resterais ici. Avec cette nuit
encore plus longue, avec mon insomnie, avec des mots
se détachant de mes cauchemars.
Danke! ❤ 1 Mal gedankt |
Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
All Promete | 2 Stunden 54 Minuten |
Von
Guernes am 2025-10-11 eingetragen

✕
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer

Name: Christian Guernes
Rolle: Guru


Beiträge:
- 9834 Übersetzungen
- 2 Transliterationen
- 2922 Lieder
- 1 Sammlung
- 13922 Mal gedankt
- 60 Übersetzungsanfragen erfüllt für 13 Mitglieder
- hat 2 Lieder transkribiert
- hat 1 Idiom hinzugefügt
- hat 2 Idiome erklärt
- hat 922 Kommentare hinterlassen
- hat 5 Anmerkungen hinzugefügt
- 144 Künstler hinzugefügt
Sprachen:
- Muttersprache: Französisch
- fließend: Französisch
- fortgeschritten
- Italienisch
- Portugiesisch
- Mittelstufe
- Deutsch
- Spanisch
- Anfänger: Latein
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)