✕
Korrekturlesen gesucht
Chinesisch
Originaltext
国王与乞丐 [Kings and Paupers]
怎么了怎么了
一份爱失去了光泽
面对面背对背
反复挣扎怎么都痛
以为爱坚固像石头
谁知一秒钟就碎落
难道心痛都要不断打磨
抱紧你的我比国王富有
曾多么快乐
失去你的我比乞丐落魄
痛多么深刻
噢喔噢喔
噢喔噢喔
谁哭着谁笑着
一人分饰两个角色
越执迷越折磨
回忆还在煽风点火
明知往前就会坠落
抱着遗憾重返寂寞
爱到最后究竟还剩什么
抱紧你的我比国王富有
曾多么快乐
失去你的我比乞丐落魄
痛多么深刻
当一切结束了安静了过去了
为什么还拥有一万个舍不得
喔喔
谁又能感受
回忆里的我比国王富有
奢侈的快乐
失去你以后比乞丐落魄
心痛如刀割
怀念那时你安静陪着我
噢噢
柔软时光里最美的挥霍
喔喔
爱有多快乐
痛有多深刻
痛有多深刻
Russisch
Übersetzung#1#2
Король и нищий
Что произошло?
Любовь утратила свой блеск?
Лицом к лицу, спиной к спине
я продолжаю бороться из последних сил, но мне всё ещё больно.
Я думал, что любовь крепка, как камень.
Кто знал, что за секунду она раскрошится?
Возможно ли, что эта душевная боль будет терзаться меня постоянно?
Обнимая тебя, я был богаче короля.
Раньше я был так счастлив.
Но потеряв тебя, я стал беднее нищего.
Боль так глубока.
Эй! Эй!
Эй! Эй!
Кто плачет, кто смеётся?
Эти две роли играет один.
Чем больше я упорствую, тем мне мучительнее.
Воспоминания по-прежнему огорчают меня.
Хорошо знаю, что падая,
я вновь с сожалением вернусь к одиночеству.
Ведь в конце концов, что осталось от любви?
Обнимая тебя, я был богаче короля.
Раньше я был так счастлив.
Но потеряв тебя, я стал беднее нищего.
Боль так глубока.
Когда всё закончилось, успокоилось, ушло.
Почему же владея многим, я всё ещё скучаю по тебе?
Оу, оу.
Кто может это снова почувствовать?
В своих воспоминаниях я богаче короля
с безграничным2 счастьем.
Но потеряв тебя, я стал беднее нищего.
Сердце болит, словно от ран ножа.
Я скучаю, по тем временам, когда мы были вместе.
Оу, оу
Это время мы растратили красиво.
Оу, оу
Любовь - большое счастье,
но её боль слишком глубока.
Её боль слишком глубока.
Мы гибнем, когда любим.
Невнятная речь,
принимаем всё близко к сердцу.
Ты увядаешь от скандалов.
Я многое повидал в жизни.)1
| Danke! ❤ 12 Mal gedankt |
| Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Von
Vesna7Ника am 2018-03-17 eingetragen
Vesna7Ника am 2018-03-17 eingetragen✕
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Vesna7Ника
Name: Вероника
Meister 당신 자신이 되세요. (Будь собой)
Beiträge:
- 644 Übersetzungen
- 306 Transliterationen
- 419 Lieder
- 28545 Mal gedankt
- 268 Übersetzungsanfragen erfüllt für 150 Mitglieder
- hat 34 Lieder transkribiert
- hat 1 Idiom hinzugefügt
- hat 3 Idiome erklärt
- hat 454 Kommentare hinterlassen
- 59 Künstler hinzugefügt
Sprachen:
- Muttersprache: Russisch
- fließend: Weißrussisch
- Mittelstufe
- Chinesisch
- Koreanisch
- Anfänger: Englisch
Kim Dodo
Frog
LT
Каждый перевод сделан мной, иногда прибегаю к помощи друзей.