• Oasis

    Little by Little

    Englisch → Deutsch

Teilen
Font Size
Deutsch
Übersetzung

stück für stück

wir, die leute kämpfen für unsere existenz
wir behaupten nicht perfekt zu sein aber wir sind frei
wir träumen unsere träume alleine ohne widerstand
verblassen wie die sterne, die wir gerne wären
 
du weisst, dass ich nicht meinte
was ich eben sagte
aber mein Gott, ich bin auf der falschen seite dieses betts aufgewacht
und spielt jetzt einfach keine rolle
 
denn stück für stück
haben wir dir alles gegeben wovon du je geträumt hast
stück für stück
sind sie Räder deines lebens abgefallen(es heisst doch wheels nicht wills?)
stück für stück
du musst in deinem ganzen leben alles geben
und die ganze zeit frage ich mich nur warum du wirklich hier bist
 
wahre (ich glaube es heisst true) Perfektion muss Fehler haben
ich weiss das klingt dumm aber es ist wahr
der tag ist gekommen und jetzt musst du akzeptieren
das leben in deinem kopf haben wir dir gegeben
 
nein ich habe nicht gemeint
was ich eben sagte
aber mein Gott, ich bin auf der falschen seite dieses betts aufgewacht
und spielt jetzt einfach keine rolle
 
denn stück für stück
haben wir dir alles gegeben wovon du je geträumt hast
stück für stück
sind sie Räder deines lebens abgefallen(es heisst doch wheels nicht wills?)
stück für stück
du musst in deinem ganzen leben alles geben
und die ganze zeit frage ich mich nur warum du wirklich hier bist
 
hey
 
denn stück für stück
haben wir dir alles gegeben wovon du je geträumt hast
stück für stück
sind sie Räder deines lebens abgefallen(es heisst doch wheels nicht wills?)
stück für stück
du musst in deinem ganzen leben alles geben
und die ganze zeit frage ich mich nur warum du wirklich hier bist
 
warum bin ich wirklich hier?
warum bin ich wirklich hier?
 
Englisch
Originaltext

Little by Little

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Englisch)

Übersetzungen von „Little by Little“

Deutsch
Italienisch #1, #2
Kommentare
FreigeistFreigeist
   Mi, 15/07/2015 - 11:36

>"But my god woke up on the wrong side of his bed"
Doch mein Gott ist auf der falschen Seite des Bettes aufgewacht
(Will sagen: Er ist heute schlechter Laune)

ScieraSciera    Mi, 15/07/2015 - 23:26

"wrong side of his bed" - Maybe "mit dem falschen Fuß aufgestanden"?

The lyrics have been corrected, you may want to update your translation.

Changes made (besides orthography, formatting and those lines marked with footnotes):
"Fading" -> "Faded"
"wills" -> "wheels"
"you have to accept" -> "you'll have to accept"
"Dream perfection" -> "True perfection"