✕
Korrekturlesen gesucht
Spanisch
Originaltext
Calvario
Senda envenenada camino fatal,
este mismo loco que me hizo creer;
qué en mi soledad iba a florecer,
para en mi camino, la felicidad.
Frente al precipicio de toda mí fé,
quise detenerme comprendiendo el mal;
qué me hizo la suerte pero ya era tarde,
y como era un cobarde me puse a llorar,
qué me hizo la suerte pero ya era tarde,
y como era un cobarde me puse a llorar.
Calvario, sangriento calvario,
mi vida te debe un rencor.
De pena yo llevo un rosario
qué cuento en mis horas de insomnio y dolor.
De pena yo llevo un rosario
qué cuento en mis horas de insomnio y dolor.
Y si me preguntan por esa mujer,
me burlo y me río, queriendo fingir.
Pero me traiciona también mi despecho,
porque estoy deshecho de tanto sufrir.
Pero me traiciona también mi despecho,
porque estoy deshecho de tanto sufrir.
Calvario, sangriento y sombrío,
¿porqué me lo has hecho alcanzar?
¿Porqué tus ensueños tan mío,
qué a nadie estorbaba lo fué a destrozar?
¿Porqué tus ensueños tan mío,
qué a nadie estorbaba lo fué a destrozar?
Von
osiris71 am 2025-10-03 eingetragen

Rumänisch
Übersetzung
Calvar
Potecă otrăvită, cale fatală,
aceeași nebună care m-a făcut să cred
că în singurătatea mea voi înflori,
oprește fericirea în drumul meu.
În fața abisului întregii mele credințe
am vrut să mă opresc, înțelegând răul
făcut de-a mea soartă, dar era prea târziu,
și cum eram un laș, am început să plâng,
făcut de-a mea soartă, dar era prea târziu,
și cum eram un laș, am început să plâng.
Calvar, calvar sângeros,
viața mea îți datorează o dușmănie.
Din tristețe port un rozariu
în orele mele de insomnie și durere.
Din tristețe, port un rozariu
în orele mele de insomnie și durere.
Și dacă sunt întrebat despre acea femeie,
batjocoresc și râd, vrând să mă prefac.
Dar și răutatea mea mă trădează,
pentru că sunt distrus de atâta suferință.
Dar și răutatea mea mă trădează,
pentru că sunt distrus de atâta suferință.
Calvar, sângeros și sumbru,
de ce m-ai făcut să ajung astfel?
De ce visele tale și ale mele,
care nu deranjau pe nimeni, au distrus-o?
De ce visele tale și ale mele,
care nu deranjau pe nimeni, au distrus-o?
Danke! ❤ 1 Mal gedankt |
Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Azalia | 1 Stunde 43 Minuten |
Von
osiris71 am 2025-10-03 eingetragen

✕
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer

osiris71
Rolle: Guru


Beiträge:
- 10104 Übersetzungen
- 4571 Lieder
- 16 Sammlungen
- 24454 Mal gedankt
- 193 Übersetzungsanfragen erfüllt für 80 Mitglieder
- hat 277 Lieder transkribiert
- hat 1 Idiom hinzugefügt
- hat 11 Idiome erklärt
- hat 1547 Kommentare hinterlassen
- hat 3 Anmerkungen hinzugefügt
- 1226 Künstler hinzugefügt
Sprachen:
- Muttersprache: Rumänisch
- fließend: Englisch
- fortgeschritten: Italienisch
- Mittelstufe
- Französisch
- Russisch
- Spanisch
- Anfänger: Bulgarisch