✕
Album:
(2002) Жаль нет ружья
Originaltext
Übersetzung
Медведь
Bear
I live whilst in wonders I believe
But I must die
It saddens me greatly, the fact the heart is empty
And all the feelings a bear has took away
My fate is not for me to wield
My love, like death, is danger filled
The day will darken, the moon shall risen
And once again a beast in me would waken
A soul's tranquility the spell has overtaken
A question rose - the hell am I?
My meagre mind not fast could come about
To the strange thought - I am a man!
The wizard hammered, and quite bull-headed
Oh how I'd like to not see him ever again
My fate is not for me to wield
My love, like death, is danger filled
I was a bear and knew no trouble
Why was I made into a human kin?
And gone was suddenly, as if a string just cut
My gift of walking on two feet
Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst.
Dies ist eine poetische Übersetzung – Abweichungen vom Sinn des Originaltextes sind vorhanden (zusätzliche Worte, erweiterte Informationen, vertauschte Konzepte).
Kirosthinzugefügt am 6 Jun 2022 - 20:24
Kommentare des Autors:
The song was written based on the play by Evgeny Schwartz "The Ordinary Miracle" in which, for fun, a wizard turned a bear into a man. The princess's kiss was supposed to turn him back into a bear.
✕








