Bei diesem Verbal-Feuerwerk sträuben sich einem ja vor Begeisterung die Haare auf dem Katzenmantel...
✕
Übersetzung
Mitternachtsstreuner
Hast du schon vom Mitternachtsstreuner gehört?
Alle müssen gehen
Hast du schon vom Mitternachtsstreuner gehört?
Von dem, der die Küchentür zugeschlagen hat?
Er hat kein Warnsignal gegeben,
Eingehüllt in seinem schwarzen Katzenmantel
Er geht nicht im hellen Morgenlicht
Er geht, wenn der Hahn kräht
Es geht um den Mitternachtsspieler
Den, den du noch nie gesehen hast
Es geht um den Mitternachtsspieler
Hast du ihn gesehen, wie er auf die Gartenmauer gesprungen ist?
Er seufzt so traurig in den Wind
Horch nur und wirst ihn stöhnen hören
Es geht um den Mitternachtsspieler
Alle müssen gehen
Yeah
Hast du schon vom Mitternachtsstreuner gehört?
Nun, Schätzchen, das ist kein Rockkonzert
Nun, es geht um den Mitternachtsspieler
Den, den du noch nie gesehen hast
Nun, hast du von dem aus Boston gehört?1
Er ist nicht so einer.
Nun, es geht um den Mitternachtssch ....
Den, der die Schlafzimmertür zugemacht hat
Man nennt mich wütend den flüchtigen Vergewaltiger
Den messerwetzenden Schleicher
Oder einfach den Schießmichtot Gehirnglocken-Trödler
Du weißt, den, den du noch nie gesehen hast
Also, falls dir jemals der Mitternachtsstreuner begegnet,
Wie er deinen Marmorflur entlang kommt
Nun, er springt dich an, wie ein stolzer schwarzer Panter
Nun, du kannst davon erzählen, ich habe es dir gesagt
Nun, lauschst du denn nicht nach dem Mitternachtsstreuner?
Spiel es leicht, während du gehst
Ich werde all deine Fensterscheiben einwerfen
Und eine Faust durch deine stahlbewehrte Eingangstür rammen
Hast du schon vom Mitternachtsstreuner gehört?
Er hinterlässt seine Fußspuren deinen ganzen Flur entlang
Und hast du schon vom Mitternachtsspieler gehört?
Und hast du gesehen, wie ich meinen mitternächtlichen Besuch machte?
Und fallst du den Mitternachtsstreuner jemals fängst
Dann klaue ich dir deine Geliebte unter deinen Augen weg
Ich lasse mich nicht beeindrucken von deinem kaltschnäuzigen Zorn
Ich stecke dir mein Messer in die Gurgel, Schätzchen, und das tut weh!
- 1. Die Figur des Midnight Rambler kann mit dem Serienmörder Albert DeSalvo, dem „Würger von Boston“, in Verbindung gebracht werden. Jagger ging sogar soweit, einen Teil der Bekenntnisse DeSalvos für die Vergewaltigung und Ermordung der 23-jährigen Beverly Samans im Songtext zu verarbeiten. (Wikipedia)
Danke! ❤ | ||
5 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Lobolyrix | 3 Jahre 9 Monate |
Gast | 3 Jahre 9 Monate |
Gäste haben sich 3 Mal bedankt
Von Freigeist am 2020-07-27 eingetragen
Zuletzt von Freigeist am 2020-07-28 bearbeitet
✕
Sammlungen mit "Midnight Rambler"
1. | Songs about serial killers |
2. | The Rolling Stones | Let It Bleed (1969) |
The Rolling Stones: Top 3
1. | (I Can't Get No) Satisfaction |
2. | Paint It Black |
3. | Angie |
Kommentare
Ha ha, danke, Verula!
Ich glaube, der Text war eigentlich über eine Katze.
Irgendwann haben sich Jagger und Richards gesagt: Wir sind doch eine Böse Buben-Band!
Wir können doch keinen Song über einen Kater schreiben!
Dann haben sie noch die Story über den Mörder eingefügt ...
;)
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Über den Übersetzer
Прекратить войну!
Name: Gato
Editor/in - Россияне домой!
Beiträge: 2240 Übersetzungen, 3 Transliterationen, 1290 Lieder, 11777 Mal gedankt, 199 Übersetzungsanfragen erfüllt für 114 Mitglieder, hat 330 Lieder transkribiert, hat 67 Idiome hinzugefügt, hat 107 Idiome erklärt, hat 8629 Kommentare hinterlassen, hat 298 Anmerkungen hinzugefügt
Sprachen: Muttersprache Deutsch, fließend Englisch, Spanisch, Anfänger Französisch
Ceterum censeo Moscuam esse delendam