✕
Originaltext
Übersetzung
Morfes
Όλα αλλάζουν μέσα, όλα αλλάζουν μέσα μου
Ποτέ μου δεν κατάλαβα
Ήχους, μορφές και πλάσματα
Κι’ ας ήμουν από δω, ακόμα θα απορώ:
τι χρώμα έχει η θάλασσα.
Κάπως κοιτάω το άδειο μου, το μέσα και το χάδι μου
Κι’ ας ήταν με σκοπό, ακόμα θα κοιτώ το χρώμα στο σημάδι μου
Όλα αλλάζουν μέσα, όλα αλλάζουν μέσα μου
Πιάνει για πάντα μία μπόρα, μπαίνω στην θέση σου
Κι άμα βρεθώ να αλλάξω, ποιον δρόμο να χαράξω
Πες μου
Με βγάζεις από την λήθη μα ακόμα κάτι λείπει
Πες μου
Το μέλλον μας σε άρνηση. Γιατί;
Το βλέμμα σου απάντηση
Ο,το έχω ιερό, σε εκείνο προσδοκώ
Εμείς μαζί δυο άβυσσοι
Κι αν βρεθώ, όπου βρεθώ Χ2
Μπροστά σου
Τι είναι αυτό που σε τραβάει να χάνεσαι
Μακρυά σου
Όλα αλλάζουν μέσα, όλα αλλάζουν μέσα μου
Πιάνει για πάντα μία μπόρα, μπαίνω στην θέση σου
Και άμα βρεθώ να αλλάξω, ποιον δρόμο να χαράξω
Πες μου
Με βγάζεις από την λήθη μα ακόμα κάτι λείπει
Πες μου
Όλα. Αλλάζουν, όλα
Μέσα μου
Shapes
Everything changes inside, everything changes inside of me
I never understood
sounds, shapes and creatures
Even if I was a native I'll still wonder
what is the color of the sea
I look at my void, the inside of me and my cuddle
Even if it was for a purpose, I'll still look the color at my scar
Everything changes inside, everything changes inside of me
A storm always starts, I walk in your shoes
And if I find myself changing, which path do I set?
tell me
You snap me out of oblivion but something still misses
tell me
Our future is in denial, why?
Your face is the answer
Ι hope on what I hold dear
we together, two abysses
And if I find myself, whenever I find myself
in front of you
What does make you disappear
from yourself?
Everything changes inside, everything changes inside of me
A storm always starts, I walk in your shoes
And if I find myself changing, which path do I set?
tell me
You snap me out of oblivion but something still misses
tell me
Everything changes inside, everything
inside of me
Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst.
✕




Please rate, submit a "Thank You" or share it to your friends if you liked the translation. I'm open to reviews and corrections as long as they are fair and not toxic. This translation is Intellectual Property of Dimitris LT, unless indicated otherwise by a Translation Source field, and is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Παρακαλώ βαθμολήστε, βάλτε μου ένα "Ευχαριστώ" ή μοιραστείτε την μετάφρασή μου με τους φίλους σας αν σας άρεσε. Είμαι ανοιχτός σε κριτικές και διορθώσεις αν γίνονται δίκαια και χωρίς τοξικότητες. Η μετάφραση είναι Πνευματική Ιδιοκτησία του Dimitris LT, σε διαφορετική περίπτωση αναγράφεται η πηγή της στην περιγραφή και διαθέτει άδεια Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License που σημαίνει ότι απαγορεύεται η διανομή, ή διαφήμισή ή αλλαγές πάνω σε αυτή χωρίς την έγκρισή μου ή χωρίς να αναφέρεται η πηγή.