• Neil Young

    Needle and the Damage Done

    Englisch → Deutsch

Teilen
Font Size
Deutsch
Übersetzung

Die Nadel und der angerichtete Schaden

Ich habe dich erwischt,
als du an meine Kellertür klopftest
Ich liebe dich, Baby,
kann ich noch was haben?
Ooh, ooh, der Schaden ist angerichtet.
 
Ich kam in die Stadt und
ich hab meine Band verloren
Ich sah die Nadel
einen anderen Menschen nehmen
Fort, fort, der Schaden angerichtet.
 
Ich singe das Lied,
weil ich den Menschen liebe
Ich weiß, daß einige von Euch
es nicht verstehen
Blut melken
um zu vermeiden, dass man ohne dasteht
 
Ich hab die Nadel gesehen
und den angerichteten Schaden
Ein bisschen davon in jedem
Aber jeder Junkie ist
wie eine untergehende Sonne.
 
Englisch
Originaltext

Needle and the Damage Done

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Englisch)

Übersetzungen von „Needle and the ...“

Deutsch
Kommentare
magicmuldermagicmulder
   Mo, 16/04/2018 - 11:56

"Milch-Blut" // es zu vermeiden, daß es ausgeht => Da ist die Vorlage leider falsch und irreführend, es heißt "Milk blood" (ohne Bindestrich) und "milk" ist hier das Verb ("melken").

Erklärung:
"This refers to how heroin addicts will often extract some of their own blood into a needle while they are still high to save for later since it still has trace amounts of heroin." (https://spinditty.com/genres/Songs-as-Poetry-Neil-Youngs-Needle-and-the-...)

magicmuldermagicmulder
   Di, 17/04/2018 - 08:36

"Blut melken // es zu vermeiden, dass man ohne dasteht" => Klingt etwas seltsam für deutsche Ohren, ich würde schreiben "Sie melken ihr eigenes Blut // Damit ihnen der Stoff nicht ausgeht".

malucamaluca
   Di, 17/04/2018 - 11:58

Ah, ich hatte "um zu vermeiden" schreiben wollen.
Ja, ich übersetze lieber ein bisschen wörtlicher, interpretieren kann der Leser dann selbst...