✕
Originaltext
Übersetzung
Les garçons pleurent
Ils pleurent sans qu'on le sache
Quand on ne les voit pas
Les garçons pleurent tout bas
Ils pleurent mais ils se cachent
La tête au creux des bras
Les garçons pleurent tout bas
Quand quelqu'un leur fait du mal
Ils cachent leur chagrin
Et ils jouent les durs, bien sûr
Devant tous leurs copains
De peur de paraître lâches
Ils ne l'avoueront pas
Mais ils pleurent tout bas
Chacun sait que les larmes
Parfois il en faut
Elles soulagent le coeur
Lorsqu'il souffre trop
Et c'est pourquoi ils pleurent
Mais ça les fâche
Si jamais on leur dit
Qu'un garçon pleure aussi
Quand quelqu'un leur fait du mal
Ils cachent leur chagrin
Et ils jouent les durs, bien sûr
Devant tous leurs copains
Mais ils pleurent
Sans qu'on le sache
Quand on ne les voit pas
Les garçons pleurent tout bas
Ils pleurent mais ils se cachent
La tête au creux des bras
Les garçons pleurent tout bas
I ragazzi piangono
Piangono senza che lo si sappia
quando non sono visti.
I ragazzi piangono piano.
Piangono, ma si nascondono
la testa fra le braccia.
I ragazzi piangono piano.
Quando qualcuno fa loro del male
nascondono il dispiacere
e fanno i duri, di sicuro,
davanti a tutti i compagni.
Per paura di sembrare deboli
non l'ammetteranno mai,
ma piangono piano.
Tutti sanno che le lacrime
talvolta sono necessarie:
danno sollievo al cuore
quando soffre troppo.
È per questo che piangono,
ma non sopprtano
che qualcuno dica loro
che anche un ragazzo piange.
Quando qualcuno fa loro del male
nascondono il dispiacere
e fanno i duri, di sicuro,
davanti a tutti i compagni,
ma piangono
senza che lo si sappia
quando non sono visti.
I ragazzi piangono piano.
Piangono, ma si nascondono
la testa fra le braccia.
I ragazzi piangono piano.
Gian Carlo
hinzugefügt am 18 Feb 2016 - 20:30
✕





