• Amanda Bergman

    Vintersaga → Übersetzung auf Deutsch

  • 2 Übersetzungen
    Deutsch, Englisch
    2 translations of covers
    Englisch 1, 2
Favoriten
Teilen
Font Size
Übersetzung
Sprachen tauschen

Wintersaga

Ein Küstentanker stampft durch das Packeis im Kvarken.
Ein Training im Dunst bei Ullevi.
Die Grenzstation in Tornio, eine alte Frau auf einem Sitzschlitten.
Leuchtturm von Landsort, dort fährt der Schneesturm rein.
Dichter Schnee und Graupel in den Mariaberget-Höhen.
Heiß und feucht in Statt und Härnösand.
Ein Laster im Schneegestöber zwischen Kiruna und
den entfernt flackernden Lichtern des Hafens von Visby.
 
Das ist der Moment, wenn die große Melancholie hereinbricht
und von der See ein eisiger, rauher Wind bläst.
 
In Malmö zerreisst der Nebel durch die Fährsirenen
und auf der anderen Seite der Meerenge beginnt die Welt.
Ein einsamer Volvo durchschneidet den Gegenwind
auf der Tjörnbrücke.
Das Kino in Pajala zeigt "Beim Sterben ist jeder der Erste".
Die Lappland-Linie brüllt wie ein Wildtier durch die Nacht.
Die Höfe schlafen lichterlos.
Das sturmgeplagte Marstrand sagt sein Pater Noster.
Stockholm-Zentrum schwankt im Suff.
 
/ Eine Refrain-Wiederholung sowie die Strophe, welche im Schwedischen mit "Tradarfik" beginnt, fehlen in der Version von Amanda Bergman /
 
Das ist der Moment, wenn die große Melancholie hereinbricht
und von der See ein eisiger, rauher Wind bläst.
 
Das ist der Moment, wenn die große Melancholie hereinbricht
und von der See ein eisiger, rauher Wind bläst.
 
Originaltext

Vintersaga

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Schwedisch)

Bitte hilf mit, „Vintersaga“ zu übersetzen
Kommentare