Favoriten
Teilen
Font Size
Originaltext
Sprachen tauschen

Wer hat an der Uhr gedreht? (Der rosarote Panther)

Wer hat an der Uhr gedreht?
Ist es wirklich schon so spät?
Soll das heißen, ja ihr Leut'
mit dem Paul ist Schluss für heut'?
 
Paulchen, Paulchen, mach doch weiter
Jag das Männchen auf die Leiter
Säg und pinsle bunt die Wände
Treibe Scherze ohne Ende
Machst ja manchmal schlimme Sachen
Über die wir trotzdem lachen
Denn du bist, wir kennen dich
Doch nur Farb- und Pinselstrich
 
Wer hat an der Uhr gedreht?
Ist es wirklich schon so spät?
Schade, dass es sein muss
Ist für heute wirklich Schluss?
 
[Zwischenspiel & Wiederholung]
 
(Heute ist nicht alle Tage
Ich komm wieder, keine Frage!)
 
Doch, für heut' ist wirklich Schluss!
 
Übersetzung

Who of You Folks Wound the Clock? (German Pink Panther TV Theme)

Who of you folks wound the clock?
Is it really time to stop?
Are you saying, yes that's right
Paul1 will leave us for tonight?
 
Paulie, Paulie, please keep scheming
Make that short guy2 hit the ceiling
Saw and paint his walls in colors
Jest and play him without dolor
You can be quite a naughty feline
We're still loving you just fine
For we all know, in the end
You're just a stroke of ink and paint
 
Now which one of you wound the clock?
Is it really time to stop?
Must it be, is it true now?
Do you really have to go?
 
[Interlude & Repeat]
 
(Tomorrow isn't staying out
I'll be back, without a doubt!)3
 
Yes, he's really off for now!
 
  • 1. The originally nameless Pink Panther is called Paulchen (Paul / Paulie) in the German version
  • 2. Bignose from the Pink Panther cartoons, aka "the white guy" or "the little man" as he's also sometimes called
  • 3. This slogan became ingrained in the German language as a proverb
German Children's Songs: Top 3
Idiome in „Wer hat an der Uhr ...“
Kommentare
GeborgenheitGeborgenheit    Mo, 12/04/2021 - 15:44

The English translation reads as if the song was originally written in English.