Avril Lavigne

What the Hell - Übersetzung auf Ungarisch

Album:
Goodbye Lullaby (2011)
Originaltext
Übersetzung

What the Hell

Mi A Franc

Azt mondod összekuszálom a fejed
Azért mert csókolóztam egy barátoddal
A szerelem fáj, mindegy, hogy jó vagy rossz
Nem tudok leállni, mert túl jól szórakozom
 
Térden állva könyörögsz, hogy "maradj velem"
De őszintén szólva, most egy kicsit őrültnek kell lennem
 
Egész életemben jó voltam, de most
Azt gondolom "Mi a francért?"
Én csak szórakozni akarok, és nem igazán érdekel
Hogy szeretsz-e, hogy utálsz-e
Nem menthetsz meg, bébi, bébi
Egész életemben jó voltam, de most "Mi a francért?"
 
Mi, Mi, Mi, Mi a francért?
 
És akkor mi van, ha millió randira megyek?
Amúgy sem hívsz vagy figyelsz rám soha
Inkább tombolok, mint üljek és várjak egész nap
Ne érts félre, csak kell egy kis idő játszani
 
Térden állva könyörögsz, hogy "maradj velem"
De őszintén szólva, most egy kicsit őrültnek kell lennem (Őrült!)
 
Egész életemben jó voltam, de most
Azt gondolom "Mi a francért?"
Én csak szórakozni akarok, és nem igazán érdekel
Hogy szeretsz-e, hogy utálsz-e
Nem menthetsz meg, bébi, bébi
Egész életemben jó voltam, de most "Mi a francért?"
 
Azt mondod összekuszálom a fejed
Szeretek összekuszálódni veled az ágyadban
Igen, összekuszálom a fejed
Mikor összekuszálódunk az ágyadban
 
Egész életemben jó voltam, de most
Azt gondolom "Mi a francért?"
Én csak szórakozni akarok, és nem igazán érdekel
 
Egész életemben jó voltam, de most
Azt gondolom "Mi a francért?"
Én csak szórakozni akarok, és nem igazán érdekel
Hogy szeretsz-e, hogy utálsz-e
Nem menthetsz meg, bébi, bébi
Egész életemben jó voltam, de most "Mi a francért?"
Likes1
Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst.
expand collapse Übersetzungsdetails
szviky91szviky91
hinzugefügt am 14 Sep 2012 - 09:47

Nutzer

vor

2 Jahre 5 Monate
Video mit Untertiteln abspielen
Melde dich an oder registriere dich, um einen Kommentar zu schreiben.
Anmelden Anmelden Nutzer Registrieren

Hilf mit beim Übersetzen