✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Ελληνικά
Πρωτότυποι στίχοι
Έλα...
Lyrics-music: Philippos Pliatsikas
Είμαι τρελός που σε πιστεύω
μα ξέρεις και μου κρύβεσαι καλά
Παράθυρο στο σώμα σου γυρεύω
μα το ‘χεις κλειδωμένο μυστικά
Να, να
Να, να
Έλα, έλα κοντά μου ξανά
Έλα, πριν να ‘ναι αργά
Έλα, πόλεμος έξω φωτιά
Έλα, πριν να ‘ναι αργά
Θέλω να σε βλέπω όταν κοιμάσαι
να σου λέω να ντύνεσαι καλά
Να κλαίω κι εγώ όταν λυπάσαι
να βρίσκεις τα τραγούδια μου φτηνά
Να, να
Να, να
Έλα, έλα κοντά μου ξανά
Έλα, πριν να ‘ναι αργά
Έλα, πόλεμος έξω φωτιά
Έλα, πριν να ‘ναι αργά
Υποβλήθηκε από
Ula στις 2008-10-09

Γερμανικά
Μετάφραση
Komm...
Ich bin verrückt, dass ich Dir glaube,
doch Du weißt es und versteckst Dich gut vor mir.
Ein Fenster in Deinem Körper suche ich,
doch Du hast ihn mystisch verschlossen.
Na, na...
Na, na...
Komm, komm wieder in meine Nähe,
Komm, bevor es zu spät ist.
Komm, Krieg herrscht draußen, Feuer.
Komm, bevor es zu spät ist.
Ich möchte... Dich sehen, wenn Du schläfst,
...Dir sagen, dass Du Dich warm anziehen sollst,
...ebenfalls weinen, wenn Du traurig bist,
...dass Du meine Lieder billig findest.
Na, na...
Na, na...
Komm, komm wieder in meine Nähe,
Komm, bevor es zu spät ist.
Komm, Krieg herrscht draußen, Feuer.
Komm, bevor es zu spät ist.
Ευχαριστώ! ❤ |
Μπορείς να ευχαριστήσεις τον υποβάλλων πατώντας αυτό το κουμπί. |
Υποβλήθηκε από
marinos25 στις 2013-01-11

✕
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή

Marinos25
Όνομα: Marinos
Ρόλος: Συντονιστής




Συνεισφορά:
- 1016 μεταφράσεις
- 61 μεταγραφές
- 412 τραγούδια
- δέχθηκε 4298 ευχαριστίες
- ικανοποίησε 101 αιτήματα βοήθησε 71 μέλη
- πρόσθεσε 10 τραγούδια
- πρόσθεσε 7 ιδιωματισμούς
- εξήγησε 14 ιδιωματισμούς
- άφησε 1010 σχόλια
- πρόσθεσε 2 παρατηρήσεις
- πρόσθεσε υπότιτλους 34
- πρόσθεσε καλλιτέχνες 60
Γλώσσες:
- μητρική/ές
- Γερμανικά
- Ελληνικά
- advanced: Αγγλικά
- beginner: Κροατικά
Die hier von mir veröffentlichten Übersetzungen entstehen mit viel Zeit, Hingabe und Leidenschaft – ein im Grunde ehrenamtlicher Beitrag, der auf dieser Plattform mit anderen geteilt wird.
Diese Übersetzungen sind mein geistiges Eigentum. Eine Vervielfältigung, Verbreitung oder sonstige Nutzung ist ausschließlich unter Angabe meines Namens als Übersetzer gestattet.
Das Einhalten dieser Bedingung trägt nicht nur zur rechtlichen Klarheit der Plattform bei, sondern bedeutet mir persönlich auch Wertschätzung und Dankbarkeit für die geleistete Arbeit. Über ein Klick auf den "Danke"-Button freue ich mich sehr!