• Rauf & Faik

    Ουκρανικά μετάφραση

Μερίδιο
Υπότιτλοι
Font Size
Ουκρανικά
Μετάφραση
#1#2

Вечора

я пам'ятаю ті вечори
ми жили в жрущёвке удвох
Тобі набридли мої слова. Моє життя мені тепер байдуже.
Електрика все відключили, про мене і тебе всі забули.
Я запалив всі останні свічки - так згасла вся наша любов.
 
В "хрущовки" ми удвох і тісно, ​​кава випито;
І все, що бачу - метелик і дим від сигарет.
Потьмяніли квіти, в яких запах твій -
Ти залишила мені їх; ти залишила мені їх.
 
В "хрущовки" ми удвох і тісно, ​​кава випито;
І все, що бачу - метелик і дим від сигарет.
Потьмяніли квіти, в яких запах твій -
Ти залишила мені їх; ти залишила мені їх.
 
Я пам'ятаю ті вечори, ми жили в "хрущовці" удвох.
Тобі набридли мої слова. Моє життя мені тепер байдуже.
Електрика все відключили, про мене і тебе всі забули.
Я запалив всі останні свічки - так згасла вся наша любов.
 
Ρωσικά
Πρωτότυποι στίχοι

вечера

Στίχοι τραγουδιού (Ρωσικά)

Play video with subtitles

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''вечера (vechera)''

Αγγλικά #1, #2
Βουλγαρικά #1, #2
Γαλλικά #1, #2
Ουκρανικά #1, #2
Ρουμανικά #1, #2
Τουρκικά #1, #2, #3, #4
Σχόλια