Μερίδιο
Font Size
Ρωσικά
Πρωτότυποι στίχοι

Не думаю, не жалуюсь, не спорю

Не думаю, не жалуюсь, не спорю.
Не сплю.
Не рвусь
ни к солнцу, ни к луне, ни к морю,
Ни к кораблю.
 
Не чувствую, как в этих стенах жарко,
Как зелено в саду.
Давно желанного и жданного подарка
Не жду.
 
Не радует ни утро, ни трамвая
Звенящий бег.
Живу, не видя дня, позабывая
Число и век.
 
На, кажется, надрезанном канате
Я - маленький плясун.
Я - тень от чьей-то тени. Я - лунатик
Двух темных лун.
 
Αγγλικά
Μετάφραση#1#2

Do Not

I do not think, nor dream,
I do not sleep.
I'm waiting for not sun, nor moon
Neither the ship.
 
I do not feel the midday's heat,
nor midnight's breeze.
For long-awaited and desired gift
I do not wait.
 
And morning's sun doesn't give me light,
nor evening's star.
I live without life, dismiss from mind
the date and time.
 
It's going round in my head,
This silly tune.
I am a rope-dancer in the shadow
of two dark moons.
 

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Не думаю, не жалуюсь...''

Αγγλικά #1, #2
Σχόλια