Μερίδιο
Font Size
Γερμανικά
Μετάφραση

Ruhmreiches Meer, heiliger Baikal

Ruhmreiches Meer - heiliger Baikal,
Ruhmreiches Schiff - ein Fass mit Omul-Fisch.
He- Barguziner Wind, bewege die Wogen,
Der junge Bursche muss nicht weit kommen.
 
Lange habe ich schwere Ketten getragen,
Lange bin ich den Bergen von Akatuy herumgewandert;
Ein alter Kamerad hat mir bei der Flucht geholfen -
Ich habe überlebt, die Freiheit spürend.
 
Schilka und Nerchinsk machen mir keine Angst mehr,
Die Bergwachen haben mich nicht gefangen,
Im Dickicht haben mich nicht die gefräßigen Tiere angegriffen,
Die Kugel des Schützen ist an mir vorgeigegangen.
 
(Ich lief in der Nacht, und am helllichten Tag,
Um die Städte, mich scharf umsehend,
Die Frauen dort gaben mir Brot zu essen,
Die Burschen versorgten mich mit Machorka.
 
Ruhmreiches Meer - heiliger Bailkal,
Ruhmreich ist mein Segel - durchlöchert mein Kaftan,
He, Barguziner Wind, bewege die Wogen,
Man hört den Lärm der Donnerschläge.
 
Ρωσικά
Πρωτότυποι στίχοι

Славное море, священный Байкал

Στίχοι τραγουδιού (Ρωσικά)

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Славное море, ...''

Αγγλικά #1, #2, #3
Γερμανικά
Σχόλια
St. SolSt. Sol    Παρ, 13/04/2018 - 19:53

Very nice! S2.L2: the correct spelling of the town name is "Akatuy".