Μερίδιο
Font Size
Σλαβομακεδονικά
Πρωτότυποι στίχοι

Ќе te čekam jas (Ќе те чекам јас)

Мислам дека не сме среќни заедно
а се сакаме, толку искрено
Тивко кажа на врата, пред да заминеш
ме остави без збор, но сега слушни ме
 
(припев)
Ќе те чекам јас, дури очиве мои гледаат
ќе те чекам јас, тука на овој праг
и ќе верувам дека љубовта, штом ја пронајдеш
тоа пак ќе сум јас
 
Моите молитви до Бога пратени,
ќе те вратат тебе знам
сѐ ти простувам во име на љубовта
 
Само надежта е сила што ме крева високо
да те вратам кај што припаѓаш, во срцево
 
Ќе те чекам јас, дури очиве мои гледаат
ќе те чекам јас, тука на овој праг
 
(припев)
 
Σέρβικα
Μετάφραση

Čekaću te ja

Mislim da nismo srećni zajedno,
a volimo se toliko iskreno.
Tiho rekao sam pred vratima, pre nego što odeš
ostavila si me bez reči, ali sada poslušaj me..
 
(refren)
Čekaću te ja sve dok moje oči vide,
Čekaću te je ovde na ovom pragu
i verovaću da ljubav kada je pronađeš
to opet ću da budem ja.
 
Moje molitve do Boga poslate,
vratiće tebe znam,
sve ti opraštam u ime ljubavi.
 
Samo nada je sila koja me podiže visoko
da vratim te gde pripadaš, u srce..
 
Ja čekaću te sve dok moje oči vide,
ja čekaću te ovde na ovom pragu
 
(refren)
 

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Ќе te čekam jas (Ќе ...''

Σέρβικα
Σχόλια