Chrispa

Είσαι Αστέρι (Eisai Asteri) - Σέρβικα μετάφραση

Άλμπουμ:
Είσαι Αστέρι - Single (2011)
Πρωτότυποι στίχοι
Μετάφραση

Είσαι Αστέρι

Ένα αστέρι που το πιάνω απ' το χέρι
Ένα αστέρι που το πιάνω απ' το χέρι και, και
Έχεις τα πιο όμορφα μάτια
φίλα με και είμαι κομμάτια
σαν ουρανός σαν καλοκαίρι
ναι θα το πω... είσαι αστέρι
 
Ένα αστέρι που το πιάνω απ' το χέρι άρα είναι αληθινό
πες μου πόσο μπορώ να σ' αγαπώ με έναν τρόπο τόσο μοναδικό
μαγικό μα και πραγματικό είναι φανταστικό
 
Κοίτα γύρω σου και δες πως
δες το παίζουν θέλουν τόσα να σου κάνουν
μα δεν θα μπορέσουν
μόνο εκεί θα εκτελέσουν όμως δεν θα μπορέσουν
μέσα σε ένα τραγούδι που είναι γραμμένο για μας
 
Όνειρο μπορούσες να 'σουν ένας άγγελος στη γη
ο παράδεισος ο ίδιος φτάνει να 'μαστε μαζί
Έχεις τα πιο όμορφα μάτια
φίλα με και είμαι κομμάτια
σαν ουρανός σαν καλοκαίρι
ναι θα το πω... είσαι αστέρι
 
Ένα αστέρι που το πιάνω απ' το χέρι άρα είναι αληθινό
πες μου πόσο μπορώ να σ' αγαπώ με έναν τρόπο τόσο μοναδικό
μαγικό μα και πραγματικό είναι φανταστικό
 
Κοίτα γύρω σου και δες πως
δες το παίζουν θέλουν τόσα να σου κάνουν
μα δεν θα μπορέσουν
μόνο εκεί θα εκτελέσουν όμως δεν θα μπορέσουν
μέσα σε ένα τραγούδι που είναι γραμμένο για μας
 
Όνειρο μπορούσες να 'σουν κάποιο θαύμα του Θεού
ένα χάδι στο κορμί μου ή το μπλε του ουρανού
Έχεις τα πιο όμορφα μάτια
φίλα με και είμαι κομμάτια
σαν ουρανός σαν καλοκαίρι
ναι θα το πω... είσαι αστέρι και και
 
Έχεις τα πιο όμορφα μάτια
φίλα με και είμαι κομμάτια
σαν ουρανός σαν καλοκαίρι
ναι θα το πω... είσαι αστέρι
 
Είτε χειμώνας είναι είτε καλοκαίρι μαζί σου
έχεις τον έρωτας για πρωταγωνιστή
μα θυμήσου κοιμήσου πάλι απόψε στην αγκαλιά μου
και δες τ' όνειρο μέσα απ' τα φιλιά μου
 
Έχεις κερδίσει την καρδιά μου ξανά
και περιγράφω γράφω λεπτομέρειες ειλικρινά
τόσο πρωτόγνωρα τώρα τα συναισθηματά μου
τραγούδα πόσο σου αρέσει η ματιά μου
 
Έχεις τα πιο όμορφα μάτια
φίλα με και είμαι κομμάτια
σαν ουρανός σαν καλοκαίρι
ναι θα το πω... είσαι αστέρι

Ti si zvezda

Zvezda koju držim u ruci.
Zvezda koju držim u ruci i, i
Imaš najlepše oči.
Poljubi me i biću prepolovljena.
Kao nebo, kao i leto,
Da, reći ću... ti si zvezda!
 
Zvezda koju držim u ruci, pa je prava
Reci mi koliko mogu da te volim na tako jedinstven način
Magično ali i stvarno, fantastično je.
 
Pogledajte oko sebe i vidite kako
Pogledajte ih kako igraju, toliko žele da vam učine.
Ali neće moći
Samo tamo će pogubiti, ali neće moći
U pesmi koja je za nas pisana
 
Sanjajte da bi ste mogli biti anđeo na zemlji,
Samo nebo je dovoljno da budemo zajedno.
Imaš najlepše oči.
Poljubi me i biću prepolovljena.
Kao nebo, kao i leto,
Da, reći ću... ti si zvezda!
 
Zvezda koju držim u ruci, prava je,
Reci mi koliko mogu da te volim na tako jedinstven način,
Magično, ali i stvarno, fantastično je.
 
Pogledaj oko sebe i vidi ih kako,
Pogledaj ih kako igraju, toliko žele da ti ucine.
Ali neće moći,
Samo tamo će se izgubiti, ali neće moći,
U pesmi koja je za nas pisana.
 
San bi ovaj mogao biti Božije čudo,
Milovanje po mom telu ili plavetnilo neba,
Imaš najlepše oči.
Poljubi me i biću prepolovljena.
Kao nebo, kao i leto,
Da, reći ću... ti si zvezda!
 
Imaš najlepše oči.
Poljubi me i biću prepolovljena.
Kao nebo, kao i leto,
Da, reći ću... ti si zvezda!
 
Bilo da je zima ili leto sa tobom,
Imas ljubav kao protagonista,
Ali zapamti, spavaj ponovo večeras u mojim rukama,
I dozivi san kroz moje poljupce.
 
Opet si osvojio moje srce.
I opisujem detalje iskreno,
Moja osećanja su sada obnovljena,
Pevaj koliko ti se sviđa moj pogled.
 
Imaš najlepše oči.
Poljubi me i biću prepolovljena.
Kao nebo, kao i leto,
Da, reći ću... ti si zvezda!
Likes1
Μπορείς να ευχαριστήσεις τον υποβάλλων πατώντας αυτό το κουμπί.
expand collapse Λεπτομέρειες μετάφρασης

ZER0F0RCE

ZER0F0RCEZER0F0RCE
υποβλήθηκε στις 1 Μαρ 2025 - 02:47

Χρήστης

Πριν από

1 έτος 2 μήνες
Συνδεθείτε ή εγγραφείτε για να προσθέσετε ένα σχόλιο.
Είσοδος Είσοδος Χρήστης Εγγραφείτε

Μεταφράσεις