• Anitta

    Ρουμανικά μετάφραση

Μερίδιο
Υπότιτλοι
Font Size
Ρουμανικά
Μετάφραση

în centru !

Ei îi place când eu "cobor" în "centru orașului" !
 
Pe trupul său se pot vedea formele
Se vede că munca, e motivația,
Eu i-am cerut să mă ajute în misiunea mea
Să mă umple de satisfacție
 
Mie îmi place când "coboară" în centru
"Eu îi cer să rămână concentrat"
Îmi spune "iubire, sunt interesat
De vrei vino și rămâi inc-o rundă"
Ei îi place când eu "cobor în centru"
Ea-mi cere să rămân azi concentrat
Eu îi spun,"oh iubire, eu sunt interesat
Dacă tu vrei, eu rămân pentru o altă rundă"
 
Să rămân încă o rundă
Atât de mult el m-a rugat
Eu deja i-am spus ce vreau
Eu te-am observat
Tu nu reziști mult, dar te adaptezi, îmi spui
"Nu vreau să termini/ ne oprim
E un mister, dar nu precum în filme
Seara asta sunt eu cea care decid
Tot ceea ce se va întâmpla
Pe mine nu trebuie să mă îndrumi/ comanzi tu
 
Mie îmi place când "coboară" în centru
"Eu îi cer să rămână concentrat"
Îmi spune "iubire, sunt interesat
De vrei vino și rămâi inc-o rundă"
Ei îi place când eu "cobor în centru"
Ea-mi cere să rămân azi concentrat
Eu îi spun,"oh iubire, eu sunt interesat
Dacă tu vrei, eu rămân pentru o altă rundă"
 
Oh, eu știu că tu vrei să mă vezi
Coborând pe întregul tău corp
Oh știu că vrei că eu să rămân
Tu vrei să mă ai , asta vrei tu
 
Egalitatea nu-i bună, asta-i până dăm șah-mat
Până când unul din noi e "terminat"
Dacă vrei eu cobor, și mă apuc de "treabă" imediat
Îndepărtând stresul, iubire eu te relaxez
Ea devine sexi, îmi spune:
"Continuă așa , că eu o fac să vadă "stele"/ fericirea"
Dacă mă grăbește, până la capăt va merge
Și cum o face ea, nu o face oricine
 
Pe trupul său se pot vedea formele
Se vede că munca, e motivația,
Eu i-am cerut să mă ajute în misiunea mea
Să mă umple de satisfacție
 
Mie îmi place când "cobor" în centru
Eu îi cer să rămână concentrat
Îmi spune "iubire, sunt interesat
De vrei vino și rămâi inc-o rundă"
Mie îmi place când "cobor" în centru
Eu îi cer să rămână concentrat
Îmi spune "iubire, sunt interesat
De vrei vino și rămâi inc-o rundă"
 
Ισπανικά
Πρωτότυποι στίχοι

Downtown

Στίχοι τραγουδιού (Ισπανικά)

Play video with subtitles

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Downtown''

Αγγλικά #1, #2, #3
Ολλανδικά #1, #2
Ρουμανικά
Σέρβικα #1, #2
Τουρκικά #1, #2
Σχόλια
Super GirlSuper Girl    Δευ, 27/11/2017 - 20:12

E ok traducerea, Robert, dar -defect profesional- mereu găsesc câte ceva :D Ca să marchezi cumva dialogul / monologul într-un cântec, folosește ghilimele, chiar dacă lipsesc în textul original. Altfel, sensul e cam ambiguu. De exemplu, aici ar trebui așa:

Imi spune: ”Iubire, sunt interesat,
De vrei, vino si ramai inc-o runda!”
Mie imi place cand "cobor" in centru
Eu ii cer sa ramana concentrat.

Keep working! :-)

Radu RobertRadu Robert
   Δευ, 27/11/2017 - 20:16

Saru'mana mult pentru tot ajutorul acordat mai mereu ! Si da asa este acum am sa editez ...