✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Γερμανικά
Πρωτότυποι στίχοι
Erika
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt: Erika.
Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein
Wird umschwärmt, Erika.
Denn ihr Herz ist voller Süßigkeit,
Zarter Duft entströmt dem Blümenkleid.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt: Erika.
In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein
Und das heißt: Erika.
Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein
Und mein Glück, Erika.
Wenn das Heidekraut rot-lila blüht,
Singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt: Erika.
In meinem Kämmerlein blüht auch ein Blümelein
Und das heißt: Erika.
Schon beim Morgengrau’n sowie beim Dämmerschein
Schaut’s mich an, Erika.
Und dann ist es mir, als spräch' es laut:
«Denkst du auch an deine kleine Braut?
In der Heimat weint um dich ein Mägdelein
Und das heißt: Erika».
Υποβλήθηκε από
Lonja στις 2013-03-11
Lonja στις 2013-03-11Γεωργιανά
Μετάφραση
Daniel
On heath პატარა ყვავილი ყვავის
და ეს ნიშნავს: ერიკა.
ცხელი ასი ათასი პატარა ფუტკარი
ნაჲკჲლჲ, ვპთკა.
ჱაღჲრჲ ჟყპუვრჲ ი ვ ოყლვნ ჟ ჟლაეყკ,
დელიკატური სუნამო გამოდის ყვავილების კაბადან.
On heath პატარა ყვავილი ყვავის
და ეს ნიშნავს: ერიკა.
სამშობლოში მცხოვრები პატარა გოგონაა
და ეს ნიშნავს: ერიკა.
ეს გოგონა ჩემი ერთგული საყვარელოა
თ კყჟმვრ, ვპთკა.
როდესაც heather blooms წითელი-მეწამული,
მე მაქვს ეს სიმღერა, რომ მივესალმო მას.
ყვავის on heath
| Ευχαριστώ! ❤ |
| Μπορείς να ευχαριστήσεις τον υποβάλλων πατώντας αυτό το κουμπί. |
Υποβλήθηκε από
Daniel Grant στις 2023-10-21
Daniel Grant στις 2023-10-21Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Erika''
Γεωργιανά
Μεταφράσεις άλλων εκτελέσεων
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Diazepan Medina
Freigeist
Ww Ww
barsiscev
Coopysnoopy
LT
https://www.youtube.com/watch?v=fc-DgRO1SrQ (will no longer play here)
Der Liedtext und die Melodie stammen von dem deutschen Komponisten für Marschlieder, Herms Niel (1888–1954).
Niel, der Anfang Mai 1933 in die NSDAP eintrat und es in der NS-Zeit unter anderem bis zum „führenden“ Kapellmeister beim Reichsmusikzug des Reichsarbeitsdienstes brachte, schuf zahlreiche Marschlieder, die weitgehend der NS-Propaganda dienten.
Erstmals veröffentlicht wurde das Marschlied "Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein" (Erika) im Jahr 1938.
Die bewusste Verwendung neuer technischer Massenmedien im Nationalsozialismus, insbesondere in Film und Rundfunk sorgte rasch für Popularität des nationalsozialistischen Lied- und Musikguts.
Die militaristischen Schlager und die Marschlieder waren die „Antwort auf den näherrückenden Krieg“.
https://de.wikipedia.org/wiki/Erika_(Lied)