LT → Αραβικά, Αραβικά (άλλες διάλεκτοι), Arabic (Egyptian) → Oum Kalthoum → اقولك ايه عن الشوق يا حبيبى → Τουρκικά
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Αραβικά
Πρωτότυποι στίχοι
اقولك ايه عن الشوق يا حبيبى
اقولك ايه عن الشوق يا حبيبى
اقولك ايه ومين غيرك دارى بى
ليالى فى هواك اسهر وافكر
ومهما قولت لك فى القلب اكتر
شويه انى اقولك يا حبيبى
ياريت فى كلمه اكتر من حبيبى
اقولك ايه وايه يوصف هوايا
وانا فى قلبى كلام مالوش نهايه
دى اجمل كلمه فى الدنيا حبيبى
بقولهالك وبرضه موش كفايه
مقولش منايا كان حبك
ده اكتر من اللى بتمناه
ومن الفرحه وانا جمبك
بعيش فى كل لحظه حياه
وقلبى نعيمه فى قربك
وانت فرحته ودنياه
واقولك ايــــه
شويه انى اقولك حبيبى
ياريت فى كلمه اكتر من حبيبى
هواك هو اللى خلى العمر غالى
وبالثانيه احسبه موش بالليالى
وأخاف اسرح تفوتنى لمحه منك
ومن الدنيا اللى اجمل من خيالى
هواك نسى الزمان طبعه
وخد منو الامان لينا
ودارى عننا دمعه
وخلاه مادرى بينا
ونور للامل شمعه
وطفت بيه ليالينا
أقولك ايه عن الشوق ياحبيبي
ياريت فى كلمه اكتر من حبيبى
وعودك فى الخيال غاليا عليا
وأجمل من حقيقه بين ايديا
وأكدب فى هواك ظنى وعينيه
واصدق كل كلمه قولتهالى
ياريت فى كلمه اوصف بيها حبك
واقولهالك مابين قلبى وقلبك
مايقدرش الكلام يوصف غرامى
ولا اشواقى فى بعدك وقربك
واقولك ايه
شويه انى اقولك يا حبيبى
Υποβλήθηκε από
bassam στις 2011-01-30
Συντελεστές:
LT,
Miley_Lovato
LT,
Miley_LovatoΤουρκικά
Μετάφραση
Sana Neler Anlatabilirim Ki, Hasrete Dair, Sevdiğim
Sana neler anlatabilirim ki, hasrete dair, sevdiğim
Sana neler anlatabilirim ki, ve başka kim hisseder beni, senden başka!
Seni sevmekle geçen gecelerim, bütün gece ayakta kalıp düşünmekteyim
Sana ne dersem diyeyim, kalbimde daha fazlası var
Sana, "sevdiğim" diye seslenmek yeterli olmaz
Keşke, "sevdiğim"den daha güçlü bir sözcük olsaydı
Sana neler anlatabilirim ki, sevgimi neler tanımlayabilir
Kalbimde sonsuz sözcükler barındırıyorum
Hayatta olanlardan en güzeli, "sevdiğim"
Sana söylüyorum ve yetersiz kalıyor
Dileğimin senin sevgin olduğunu söylemiyorum
Bu, dilemekten de fazlası
Ve seninleyken aldığım keyiften de
Yaşadığım her anda, bir hayat var
Ve kalbim, sana yakın iken huzurlu
Sen, kutlusun ve benim mutluluğumsun
Ve ne diyebilirim ki
Sana, "sevdiğim" diye seslenmek yeterli olmaz
Keşke, "sevdiğim"den daha güçlü bir sözcük olsaydı
Sevgin, hayatımı kıymetli kıldı
Ve ben, onu, gecelerle değil, saniyelerle sayıyorum
Etrafta gezintiye çıkıp, senden gelecek bir bakışı kaçırmaktan korkuyorum
Hayal ettiğimden daha güzel olan bir hayattan korkuyorum
Sevgin, hayata alışkanlıklarını unutturdu
Ve emniyeti sağladı
Gözyaşlarını bizden uzak eyledi
Hayatın bizi bilmemesini sağladı
Umudun mumlarını yaktı
Gecelerimizi söndürdü
Sana neler anlatabilirim ki, hasrete dair, sevdiğim
Keşke, "sevdiğim"den daha güçlü bir sözcük olsaydı
Hayalimdeki vaatlerin, benim için öyle kıymetli ki
Ve ellerimin arasındaki gerçeklikten daha güzel
Ve güvensizliğim ve gözlerimden şüpheliyim
Ve diyeceğin herhangi bir söze inanıyorum
Keşke, "sevdiğim"den daha güçlü bir sözcük olsaydı
Benim kalbim ve seninki arasında, sana söylemek için
Sözcükler, muhabbetimi ifade edemez
Benimle de olsan bensiz de olsan, oluşan özlemi de ifade edemez
Sana ne diyebilirim ki?
Sana, "sevdiğim" diye seslenmek yeterli olmaz
| Ευχαριστώ! ❤ δέχθηκε 1 ευχαριστία |
| Μπορείς να ευχαριστήσεις τον υποβάλλων πατώντας αυτό το κουμπί. |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 1 φορά
Υποβλήθηκε από
Επισκέπτης στις 2017-10-14
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του
bassam
Ο μεταφραστής ζήτησε επανέλεγχο.
Αυτό σημαίνει πως θα χαρεί να λάβει διορθώσεις, προτάσεις κλπ σχετικά με την μετάφραση.
Αν είστε ευφραδής και στις δυο γλώσσες του ζεύγους, παρακαλούμε αφήστε τα σχόλιά σας.
Αυτό σημαίνει πως θα χαρεί να λάβει διορθώσεις, προτάσεις κλπ σχετικά με την μετάφραση.
Αν είστε ευφραδής και στις δυο γλώσσες του ζεύγους, παρακαλούμε αφήστε τα σχόλιά σας.
✕
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!