✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Ρωσικά
Πρωτότυποι στίχοι
Размышление на прогулке
Уже прошло лет тридцать после детства,
Уже душою всё трудней раздеться,
Уже всё чаще хочется гулять
Не за столом, а старым тихим парком,
В котором в сентябре уже не жарко,
Где молодости листья не сулят.
Уже старушки кажутся родными,
А девочки - как куклы заводные,
И Моцарта усмешка всё слышней.
Уже уходят за полночь соседи,
Не выпито вино, и торт не съеден,
И мусор выносить иду в кашне.
В дом наш как-то туча забрела
И стекла со стекла.
Мы свои дожди переживём,
Я да ты, вдвоём.
Уже прошло лет двадцать после школы,
И мир моих друзей уже не молод,
Не обошли нас беды стороной.
Но ночь темна, а день, как прежде, светел,
Растут у нас и вырастают дети,
Пусть наша осень станет их весной.
Уже прошло лет десять после свадеб,
Уже не мчимся в гости на ночь глядя
И бабушек приходим навестить
На день рожденья раз и раз в день смерти,
А в третий раз, когда сжимает сердце
Желание внучатами побыть.
Уже прошло полжизни после свадеб,
Друзья, не расходитесь, Бога ради,
Уже нам в семьях не до перемен.
И пусть порой бывает очень туго,
Но всё же попривыкли мы друг к другу,
Оставим Мельпомене горечь сцен,
Давайте не стесняться старых стен.
В дом наш как-то туча забрела
И стекла со стекла.
Мы свои дожди переживём,
Я да ты, вдвоём.
Γερμανικά
Μετάφραση
Nachdenklicher Spaziergang
Schon fast 30 Jahre ist die Kindheit vergangen.
Schon fällt es der Seele immer schwerer, sich zu entkleiden,
Schon will man immer öfter nicht am Tisch feiern,
Sondern spazierengehen im ruhigen alten Park,
In dem es im September schon nicht mehr so heiß ist,
Wo die Blätter uns nicht mehr die Jugend verheißen,
Wo die Blätter uns nicht mehr die Jugend verheißen.
Schon scheinen Greisinnen uns verwandt zu sein,
Doch die Mädchen sind wie Aufziehpuppen.
Und Mozarts spöttisches Lächeln wird immer besser zu hören!
Schon gehen die Nachbarn nach Mitternacht.
Der Wein ist nicht getrunken,
Und die Torte nicht gegessen.
Und den Müll trage ich hinaus, mit Halstuch angezogen,
Und den Müll trage ich hinaus, mit Halstuch angezogen.
Zu unserem Haus ist irgendwann eine Wolke gezogen
Und ist vom Fensterglas abgeflossen.
Wir überdauern unseren Regen- ich und du-zuzweit,
Wir überdauern unseren Regen- ich und du- zuzweit.
Schon fast 20 Jahre ist die Schulzeit vergangen,
Und die Welt meiner Freunde ist schon nicht mehr jung:
Nöte sind nicht an uns vorübergegangen.
Aber die Nacht ist dunkel,
Doch der Tag wie früher hell;
Unsere Kinder werden groß und dann erwachsen.
Möge unser Herbst ihr Frühling werden,
Möge unser Herbst ihr Frühling werden!
Schon fast 10 Jahre sind unsere Hochzeiten vergangen.
Schon eilen wir uns nicht, jemanden zu besuchen,
Wenn wir der Nacht ins Gesicht sehen.
Und die Omas suchen wir auf:
Zum Geburtstag mal
Und einmal am Todestag.
Und zum dritten Mal, wenn der Wunsch,
Als Enkel zu verweilen,
Das Herz zusammenpreßt,
Das Herz zusammenpreßt.
Schon ist ein halbes Leben nach den Hochzeiten vergangen,
Freunde, lauft nicht auseinander,
Um Gottes willen!
Schon können wir unsere Familien nicht mehr ändern.
Obwohl es manchmal sehr schwer ist,
Haben wir uns aneinander gewöhnt.
Lassen wir der Melpomene die Bitterkeit des Lebens,
Lassen wir uns vor den alten Wänden nicht verlegen sein!
Zu unserem Haus ist irgendwann eine Wolke gezogen
Und ist vom Fensterglas abgeflossen.
Wir überdauern unseren Regen- ich und du-zuzweit,
Wir überdauern unseren Regen- ich und du- zuzweit,
Ich und du- zuzweit...
| Ευχαριστώ! ❤ δέχθηκε 1 ευχαριστία |
| Μπορείς να ευχαριστήσεις τον υποβάλλων πατώντας αυτό το κουμπί. |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 1 φορά
Υποβλήθηκε από
SaintMark στις 2016-09-23
SaintMark στις 2016-09-23Σχόλια συντάκτη:
translated by igor rishin
✕
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
added a video link. aaaaaaand its gone !!
Όνομα: Mark
Ρόλος: Banned User









Συνεισφορά:
- 3353 μεταφράσεις
- 822 μεταγραφές
- 10789 τραγούδια
- 336 συλλογές
- δέχθηκε 35643 ευχαριστίες
- ικανοποίησε 162 αιτήματα βοήθησε 56 μέλη
- πρόσθεσε 279 τραγούδια
- πρόσθεσε 79 ιδιωματισμούς
- εξήγησε 85 ιδιωματισμούς
- άφησε 6632 σχόλια
- πρόσθεσε καλλιτέχνες 1177
Γλώσσες:
- μητρική/ές
- Αγγλικά
- Γερμανικά
- άριστα
- Γαλλικά
- Εβραικά
- beginner
- Ελληνικά
- Ιταλικά
- Λατινικά
- Νορβηγικά
- Ρωσικά
- Ισπανικά
- Σουηδικά
- Γίντις
LT
Sophia_
Fary
His brother's name was Jubal; he was the father of all
who play stringed instruments and pipes. (Genesis 4:21)