Hampsicora
Τετ, 12/07/2017 - 21:54
Ho cambiato alcune parole, comunque il significato non cambia:
e pensi che ciò che è fatto è tutto a posto > e pensi: il gioco è fatto, è tutto a posto
la liberta στις 2017-06-03
Tristana,
Hampsicora| Ευχαριστώ! ❤ thanked 14 times |
| Μπορείς να ευχαριστήσεις τον υποβάλλων πατώντας αυτό το κουμπί. |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
| Χρήστης | Πριν από |
|---|---|
| Crow | 6 μήνες 2 βδομάδες |
| Jozhe Gale | 4 έτη 11 μήνες |
| Hampsicora | 8 έτη 5 μήνες |
Berny Devlin στις 2017-07-06
la liberta Con qualche piccola modifica, la traduzione proposta è sostanzialmente quella di di czerox.
Hampsicora
Τετ, 12/07/2017 - 21:54
Ho cambiato alcune parole, comunque il significato non cambia:
e pensi che ciò che è fatto è tutto a posto > e pensi: il gioco è fatto, è tutto a posto
Berny Devlin
Πέμ, 13/07/2017 - 07:38
Grazie a nome del Califfo, che avrebbe meritato maggior considerazione in vita per ciò che di bello ha scritto, anche se non soprattutto per gli altri. E poi, nonostante sia un simbolo della romanità, le sue radici non erano distantissime - in senso territoriale - da quelle della mia famiglia d'origine. Motivo in più che m'ha spinto a tradurla.
Thanks a lot for your attention!
Free to use my translations for personal and scientific purpose, for teaching a language, etc...No COMMERCIAL use.
And if you liked my job, I'll be happy if you mention me.