✕
Proofreading requested
Original lyrics
その声は脆く
いつからか見失い
一人 どこまでも
弱さと塞ぎ込む心は
いつも誰より脆く
ねぇ 終わりがあるのなら
悲しみはいつ消える?
交わせない指切り無ければ
笑えていたのに
何の為 見失い
誰の為 壊れていく
ただ時と夢に溺れ
今は自分さえ見えない
重ね合う痛みが
孤独じゃないという事を
隠せない寂しさと眠る
君の言葉がただ
ねぇ 終わりがあるのなら
悲しみはいつ消える?
交わせない指切り無ければ
笑えていたのに
「強く在りたい」
そう願うのは明日が君と咲くから
ねぇ 終わりがあるのなら
悲しみは永遠じゃない
隠せない脆弱よ
どうかこの詩のように
重ね合う痛みが
擦り切れた心が
過ぎていく月日を数えて
思い出す頃 強く笑えていますように
Submitted by Connor Langille on 2020-03-14
Last edited by Miley_Lovato on 2020-09-09
Translation
That Voice is Fragile
I’ve lost sight of “someday”
Alone to the bitter end
Weakness and sadness fill my heart
Always more fragile than anyone else’s
Hey Is there an end
When will the grief disappear?
If it hadn’t been for the promise we made that I couldn’t keep
Maybe I could smile
What’s the use I can’t find it
Who am [I trying] for I’m broken
I’m just drowning in my dreams
I can’t even see myself now
Pain piles on
I’m pretending when I say that I’m not lonely
I can’t hide the feeling of desolation and close my eyes
Your words just…
Hey Is there an end
When will the grief disappear
If it hadn’t been for the promise we made that I couldn’t keep
Maybe I could smile
“I want to be strong”
My hope is that tomorrow will bloom with you
Hey Is there an end
Sorrow isn’t eternal
May the fragility I can’t hide
Be just like this song
Pain piles on
Worn out
Too many years to count
When I remember I want to be able to smile again
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
Guests thanked 1 time
Submitted by Connor Langille on 2020-03-15
Translation source:
https://defectivetragedy.com/2018/09/09/sono-koe-wa-moroku/
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Comments
About translator
connorlangille1@gmail.com
Name: Connor Langille
Role: Master
Contributions: 320 translations, 239 transliterations, 4427 songs, 18 collections, 1542 thanks received, 3 translation requests fulfilled for 3 members, 302 transcription requests fulfilled, added 7 idioms, explained 7 idioms, left 1125 comments, added 26 annotations
Languages: native English, fluent English, beginner Japanese