Advertisements

狙いうち (Neraiuchi) (English translation)

  • Artist: Linda Yamamoto (山本リンダ)
  • Song: 狙いうち (Neraiuchi)
  • Translations: English

狙いうち (Neraiuchi)

ウララ ウララ ウラウラで
ウララ ウララ ウラウラよ
ウララ ウララ ウラウラの
この世は私のためにある
 
見ててごらんこの私
今にのるわ玉のこし
みがきかけたこのからだ
そうなる値打ちがあるはずよ
 
弓をきりきり心臓めがけ
逃がさないパッと狙いうち
 
神がくれたこの美貌
無駄にしては罪になる
世界一の男だけ
この手にふれてもかまわない
 
ウララ ウララ ウラウラで
ウララ ウララ ウラウラよ
ウララ ウララ ウラウラの
この世は私のためにある
 
女ひとりとるために
いくさしてもいいじゃない
それで夢が買えるなら
お安いものだと思うでしょ
 
弓をきりきり心臓めがけ
逃がさないパッと狙いうち
 
世界中のぜいたくを
どれもこれも身にまとい
飾りたてた王宮で
かしずく男を見ていたい
 
Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Fri, 16/08/2019 - 14:37
English translationEnglish
Align paragraphs
A A

Sure Shot

It's Ooolala, Oolala, Oola-oola
And it's Oolala, Oolala, Oola-oola
Then it's Oolala, Oolala, Oola-oola
This world exists just for me
 
Just watch me
Soon, I'll marry a man with lots of moolah-la
This body of mine、finely polished and shiny
I'm sure it's worth it
 
My bow is at full draw, aiming at his heart
He won't get away, Booyah!, it's a sure shot
 
This beauty the Gods have bestowed upon me
It'd be a sin to let it go to waste
The finest man in the world
Only he's allowed to take my hand
 
It's Ooolala, Oolala, Oola-oola
And it's Oolala, Oolala, Oola-oola
Then it's Oolala, Oolala, Oola-oola
This world exists just for me
 
What's wrong with waging a war
Just for the right to a woman
If that buys you the dream
Don't you think it's a bargain?
 
My bow is at full draw, aiming at his heart
He won't get away, Booyah!, it's a sure shot
 
I want all the luxuaries in the world
On my body, every single one!
In a palace decorated to the Heavens
While watching the men on their knees
 
Submitted by TrottyJPNTrottyJPN on Mon, 16/09/2019 - 23:56
Added in reply to request by handsomelyianhandsomelyian
Last edited by TrottyJPNTrottyJPN on Wed, 18/09/2019 - 09:45
More translations of "狙いうち (Neraiuchi)"
English TrottyJPN
Comments
Advertisements
Read about music throughout history