• NCT 127

    영웅 (英雄; Kick It) → Russian translation→ Russian

Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap languages

Удар

Позволь мне познакомить тебя с некоторыми
новыми вещами, новыми вещами, новыми вещами1.
Замахиваюсь для удара по басам, словно я Брюс Ли
Брюс Ли, Брюс Ли.
Колеблюсь, двигаюсь, двигаюсь - я пылаю, я подобен пламени
Когда выхожу на сцену.
Я наношу прямые удары то справа, то слева- [подобно] Брюсу Ли,
Я в воздухе2 каждый день- [подобно] Брюсу Ли.
 
Yeah yeah
Теперь заходи к нам.
Детка, ты не сможешь понять эти чувства разумом,
Сражаемся сутки напролет.
Не думаю ни о чём и иду по тому пути, что приведёт к моей собственной истории.
Прежде чем мрачное "вчера" поглотит "сегодня"
Мой голос должно услышать больше людей,
Я могу уверена прокричать:
“Меня больше ничего не травмирует”.
 
Детка, мы сходим с ума
Отряд 1 2 7
Я наношу прямой удар- пау
Бью направо, налево- пау
Я наношу прямые удары то справа, то слева
 
Новые вещи, новые вещи, новые вещи.
Куда бы я не пошёл, везде начинается вечеринка-
Поднимают бокалы и произносят тосты, как в мой день рождения.
Всё бьют в прыжке,
Где мой предел?3
Мой максимум где-то в космосе.
Я наношу прямые удары то справа, то слева- [подобно] Брюсу Ли
Я в воздухе каждый день - [подобно] Брюсу Ли
 
Я принял это внутривенно и теперь переполнен смелостью,
Я потерял страх.
Где бы я не начал танцевать поппинг, продолжаю двигаться в стиле Джит Кун-До4.
Когда ты встаешь на моём пути,
Похожа на Сэмюэля Джексона, чё как?
Ты такая повернутая, детка, тебе следует просто смотреть.
Я как в фильме “Выход дракона”5,
Даже мои шаги- проявление моего мастерства боя,
Взгляни: все смотрят на меня,
Камеры снимают боевик.
Я сбиваю одного за другим,
Сдуваю без всякой жалости- бессердечно,
Скидываю бомбы на моих врагов
И собираюсь ударить, как Брюс Ли.
 
После повторения одних и тех же сцен в течение стольких дней,
Я собираюсь просто сбить вчерашнего себя с ног и закричать:
“Меня больше ничего не травмирует”.
 
Детка, мы сходим с ума.
Отряд 1 2 7,
Мы никогда не остановимся,
Даже если мы и не можем увидеть конец этого пути, идём вперед.
 
Я наношу прямые удары то справа, то слева.
Новые вещи, новые вещи, новые вещи.
(na na na na na na)
Я наношу прямые удары то справа, то слева- [подобно] Брюсу Ли,
Я в воздухе каждый день - [подобно] Брюсу Ли.
 
Я создаю свой мир.
Нельзя было даже вообразить,
Что мы будем настолько вовлечены в такую драматичную сцену.
Новые миры, что ещё предстанут передо мной,
Станут частью меня, ведь я смогу поглотить их.
После тьмы я смог родиться заново.
 
Я наношу прямые удары то справа, то слева.
Новые вещи, новые вещи, новые вещи.
Куда бы я не пошёл, везде начинается вечеринка-
Поднимают бокалы и произносят тосты, как в мой день рождения.
(eh eh eh eh eh eh)
Колеблюсь, колеблюсь, колеблюсь- я пылаю,
Колеблюсь, колеблюсь, колеблюсь- хук.
Высоко-туда, где мой предел,
Мой потолок где-то в космосе.
(na na na na na na)
Я наношу прямые удары то справа, то слева- [подобно] Брюсу Ли,
Я в воздухе каждый день - [подобно] Брюсу Ли,
Я в воздухе каждый день - [подобно] Брюсу Ли.
 
  • 1. новый вещи или новые награды?
  • 2. в прыжке
  • 3. "где моя крыша"(?), но под крыше думаю подразумевается придел, максимум на который парни могут прыгнуть
  • 4. это метод, который можно применять при изучении любого единоборства, созданный Брюсом Ли
  • 5. фильм с Брюсом Ли(КТО-ТО УДИВЛЕН???)
Original lyrics

영웅 (英雄; Kick It)

Click to see the original lyrics (English, Korean)

Collections with "영웅 (英雄; Kick It)"
Comments
alisa munalisa mun    Thu, 05/03/2020 - 11:20

Боже, спасибо Nct за новый, чудеснейший камбек, а вам - за перевод!
Вообще, shimmy имеет несколько значений, одно из них действительно "колебаться", а другое - двигать тазом (как прекрасные парни во время танца), так вот здесь, скорее всего используется второе значение.
Еще мне кажется, что "(Ya!) got that drip" используется в значении "принимаем/приняли это внутривенно".
Скорее всего, в плане Сэмюэля Джексона, отсылка к его ролям где он так же снимался во всяких драках/схватках.
Ну и во втором обзаце у вас опечатка - "не думаю нИ о чем")
спасибо большое еще раз за перевод😻❤❤❤❤

Ира СерёгинаИра Серёгина
   Fri, 06/03/2020 - 15:49

А тебе спасибо за "обратную связь"( назовем это так)!
Я исправлю опечатку и поправлю перевод)))